<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173</id><updated>2012-01-22T02:14:55.735Z</updated><category term='Literatura latina'/><category term='Século XIX'/><category term='Latim'/><category term='Literatura francesa'/><category term='Galego-castelhana'/><category term='Cultura'/><category term='Antiguidade Clássica'/><category term='Panorama'/><category term='Efeméride'/><category term='Século XX'/><category term='Século XVI'/><category term='Geral'/><category term='Diversos'/><category term='Terminologia'/><category term='Antiguidade Tardia'/><category term='Literatura italiana'/><category term='Período Áureo'/><category term='Poesia'/><category term='Tradução'/><category term='Igreja'/><category term='Literatura Portuguesa'/><category term='Idade Média'/><title type='text'>Humanae Litterae</title><subtitle type='html'>Blog sobre literatura e cultura em geral, com interesse especial em linguística e tradução. De Rui Oliveira.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>30</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-8776252389956832433</id><published>2012-01-22T02:12:00.002Z</published><updated>2012-01-22T02:14:55.741Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Geral'/><title type='text'>Recomeço</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Este blog esteve demasiado tempo abandonado. Mas isso vai mudar. Não que vá publicar artigos diariamente, mas, pelo menos, vão tentar escrever todas as semanas na linha do que escrevi até agora, mas também dando uma maior importância à tradução.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para já, comecei a reformular os links, actualizando uns, eliminando outros e acrescentando mais alguns. Mas o processo não está terminado. Ainda vou reformular as categorias para ficar tudo um pouco mais claro.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;É um (re)começo, modesto, sem dúvida, mas que para a semana terá já maiores desenvolvimentos &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-8776252389956832433?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/8776252389956832433/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=8776252389956832433' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/8776252389956832433'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/8776252389956832433'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2012/01/recomeco.html' title='Recomeço'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-8833898503634779280</id><published>2011-01-01T23:23:00.000Z</published><updated>2011-01-01T23:23:30.029Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><title type='text'>Bom Ano Novo</title><content type='html'>&lt;div style="color: #b45f06;"&gt;&lt;i&gt;Coimbra, 1 de Janeiro de 1980&lt;/i&gt; - Um alívio e um voto. É o que querem dizer estes foguetes e esta algazarra que festejam a partida do ano velho e saúdam a entrada do novo. O espírito de conservação é teimoso. Quantas mais desilusões a vida lhe dá, mais se ilude. Existir não é fácil. É preciso perder diariamente a memória das más horas e renovar diariamente a esperança das boas.&lt;/div&gt;Miguel Torga, Diário XIII, in Diário (Volumes XIII a XVI), Círculo de Leitores, 2001, p. 1302.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-8833898503634779280?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/8833898503634779280/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=8833898503634779280' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/8833898503634779280'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/8833898503634779280'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2011/01/bom-ano-novo.html' title='Bom Ano Novo'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-554383857111954574</id><published>2008-11-23T23:35:00.002Z</published><updated>2008-11-23T23:48:33.893Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Efeméride'/><title type='text'>D. Francisco Manuel de Melo</title><content type='html'>Faz hoje 400 anos que nasceu D. Francisco Manuel de Melo. Como lembrança deste facto, deixo aqui um dos seu poemas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;Ao Arcanjo são Rafael, pedindo-lhe&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;dirija sua molesta navegação&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Piloto Celestial, Norte divino&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Primeiro Tifis, Palinuro belo,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Guiador de Tobias a Gabelo,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Igual luz que do Velho, do Minino&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Este madeiro que sem luz, sem tino,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Corta do mundo tanto paralelo,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Que presago se mostra em seu desvelo,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Mais do naufrágio que do porto dino!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Socorrei e guiai, entre as porfias&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Dos erros e das sombras que ignorante&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;O desviam do porto verdadeiro!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Qual como fostes a ambos os Tobias,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Do Pai mèzinha e médico elegante,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Do Filho guia e doce companheiro.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(D. Francisco Manuel de Melo, Poesias Escolhidas, Prefácio, selecção, notas, tábua de concordância e glossário poe José V. de Pina Martins, Editorial Verbo)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-554383857111954574?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/554383857111954574/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=554383857111954574' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/554383857111954574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/554383857111954574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2008/11/d-francisco-manuel-de-melo.html' title='D. Francisco Manuel de Melo'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-3195857163565255788</id><published>2008-02-06T23:38:00.000Z</published><updated>2008-02-06T23:56:28.263Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Efeméride'/><title type='text'>Padre António Vieira</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O alto funcionário ultramarino segundo o Padre António Vieira:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Aparece uma nuvem no meio daquela Baía, lança uma manga ao mar, vai sorvendo por oculto segredo da natureza grande quantidade de água; e depois que está bem cheia, depois que está bem carregada, dá-lhe o vento, e vai chover daqui a trinta, daqui a cinquenta léguas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Pois, nuvem ingrata, nuvem injusta: se na Baía tomaste essa água, se na Baía te encheste, porque não choves também na Baía? Se a tiraste de nós, porque a não despendes connosco? Se a roubaste a nossos mares, porque a não restituis a nossos campos? Tais como isto são muitas vezes os ministros que vêm ao Brasil - e é fortuna geral das partes ultramarinas. Partem de Portugal estas nuvens, passam as calmas da Linha, onde se diz que também refervem as consciências, e em chegando, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 51, 0);"&gt;verbi gratia&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;, a esta Baía, não fazem mais que chupar, adquirir, ajuntar, encher-se (por meios ocultos, mas sabidos), e ao cabo de três ou quatro anos, em vez de fertilizarem a nossa terra com a água que era nossa, abrem as asas ao vento, e vão chover a Lisboa, esperdiçar a Madrid.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;Padre António Vieira, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sermão da Visitação de N. Senhora, pregado no Hospital da Misercórdia da Baía&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-3195857163565255788?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/3195857163565255788/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=3195857163565255788' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/3195857163565255788'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/3195857163565255788'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2008/02/padra-antnio-vieira.html' title='Padre António Vieira'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-7210043308646204748</id><published>2007-10-08T23:41:00.000+01:00</published><updated>2007-10-09T00:28:39.757+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Galego-castelhana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idade Média'/><title type='text'>Macias (I) - Dados briográficos possíveis</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cumprindo a promessa de escrever sobre Macias, publico agora o primeiro artigo sobre este poeta, versando sobre os problemas do estabelecimento da sua biografia.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Muito pouco de concreto se sabe da vida de Macias, não se sabendo ao certo em que anos viveu. É um poeta da escola galego-castelhana, isto é, posterior à morte do D. Pedro, conde de Barcelos, em 1354, situando-se na passagem da poesia galego-portuguesa para poesia do séc. XV.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;A sua obra não conserva referências que possam ser associadas a factos históricos conhecidos, apenas uma rubrica nos informa de que o poema o “&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;fizo Macias contra el amor, enpero algunos trobadores tizen que la fizo contra el rrey don Pedro&lt;/span&gt;” (Cancioneiro de Baena, n.º 308). Tudo o resto provém da tradição, tal como a sua transformação no mártir por amor por excelência, o mais glosado na poesia peninsular nos sécs. XV e XVI.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Cronologicamente, parece ter vivido durante o reinado de Pedro, o Cruel, de Castela (reinou entre 1350 e 1369). Concorre também para esta opinião o facto do Marquês de Santillana (1398-1458) no seu Proemio e carta al condestable don Pedro de Portugal que diz, depois de falar da poesia galego-portuguesa:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Después dellos [dos trovadores galego-portugueses] vinieron Vasco Peres de Camoes e Fernand Casquicio e aquel grande enamorado Macias, del qual no se fallan syno quatro canciones, pero ciertamente amorosas e muy fermosas sentencias, conuiene a saber: &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Catiuo de miña tristura&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Amor cruel e brioso&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Señora, en quien fiança&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt; e &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Prouey de buscar mesura&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Marqués de Santillana, Poesias Completas, II, Edición, introducción y notas de Manuel Durán, Madrid: Clásicos Castalia, p. 219)&lt;/blockquote&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Vasco Peres de Camões (c. 1330) foi um poeta galego que no final do séc. XIV esteve ao serviço do rei D. Fernando I de Portugal e durante a crise de 1383-1385 tomou o partido de Castela.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Juan Rodriguez del Padrón (1390-1450), poeta galego, conhecido como del Padrón por ter aí nascido, parece sugerir que Macias era galego e, mesmo, da mesma localidade quando liga a sua fama como mártir de amor com a de Macias.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Si te plaze que mis dias&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;yo fenezca mal logrado&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;tan en breve&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;plégate que com Macías&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;ser meresca sepultado:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;y decir deue&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;do la sepultura sea:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;una tierra los crió,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;una muerte los leuó,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;una gloria los possea.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;(in António Paz Y Meliá, Obras de Juan Rodriguez de &lt;st1:personname productid="la C￢mara" st="on"&gt;la Câmara&lt;/st1:personname&gt; (o del Padrón), Madrid, 1884, p. 13).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;A esta definição da possível cronologia biográfica de Macias está também ligada a algumas das versões da tradição que o transformou no representante maior do mártir de amor, que terá uma grande influência na poesia cancioneiril na Península Ibérica. Esse será o próximo capítulo.  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-7210043308646204748?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/7210043308646204748/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=7210043308646204748' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/7210043308646204748'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/7210043308646204748'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2007/10/macias-i-dados-briogrficos-possveis.html' title='Macias (I) - Dados briográficos possíveis'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-5567887650291241629</id><published>2007-03-21T13:52:00.000Z</published><updated>2007-03-21T15:11:47.117Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><title type='text'>Dia Mundial da Poesia</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Não gosto muito dos "dias mundiais de...". Aliás, como prova este blog, não preciso deste dia, por exemplo, para falar de poesia. Mas, a poesia sempre teve uma aura mítica, afinal os próprios oráculos em Delfos eram metrificados (embora em Plutarco haja queixas de que só diziam banalidades e estavam cheios de erros de métrica e de estilo, apesar de Apolo ser o chefe das Musas). O &lt;a style="color: rgb(0, 0, 153);" href="http://www.los-poetas.com/g/marques.htm"&gt;Marquês de Santillana&lt;/a&gt;, depois de definir o que é a poesia segundo as regras da retórica, defende a superioridade da poesia sobre a prosa:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E qué cosa es la poesía, que en nuestro vulgar gaya sciencia llamamos, syno un fingimiento de cosas útyles, cubiertas o veladas con muy fermosa cobertura, conpuestas, distinguidas y scandidas por cierto cuento, peso e medida?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;[...]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E asy faziendo la via de los stoycos, los quales con grande diligencia inquirieron el origine e causa de las cosas, me esfurço a dezir el metro ser antes en tiempo e de mayor perfección e más auctoridad que la soluta prosa.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;Esta ideia expressa pelo Marquês de Santillana de que a poesia tem maior prestígio e é mais antiga do que a prosa foi muito popular e durou até ao início do séc. XVIII. Giambattista Vico (1668-1744) defendeu que a linguagem humana começou como poesia, pois as mais antigas manifestações linguísticas eram  poéticas  (no tempo de Vico ainda não tinham sido descobertas as tábuas de argila sumérias cujo conteúdo era, na sua maioria, registos comerciais e de contabilidade). Também Johann Gottfried Herder (1744-1803) defendeu o mesmo (cf. &lt;a style="color: rgb(0, 0, 153);" href="http://www.blackwellpublishing.com/book.asp?ref=9780631208914&amp;amp;site=1"&gt;Peter Seuren, Western Linguistics, Blackwell&lt;/a&gt;, pp. 76-77). É uma ideia que está agora completamente esquecida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas o elevado estatuto que o a poesia e o poeta goza mantém-se (aliás como a figura do "intelectual" ou do "escritor"). É claro que, para mim, foram do âmbito da literatura, os poetas são como outra pessoa qualquer, não é por isso que eu considero mais ou menos aquilo que dizem. Digo isto porque, frequentemente, vejo nos meios de comunicação social uma reverência ou um embasbacamento bacoco para com pessoas que têm um qualquer tipo de obra na chamada "cultura", que falam do assunto como se fosse só para mentes brilhantes ou para iniciados ou uma coisa mística. Ora, isto a mim que, por exemplo, gosto muito de poesia irrita-me um pouco.Tive um professor de Introdução aos Estudos Literários que repetia-nos sempre que "letras não são tretas".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A poesia é algo muito diverso, para todos os gostos. Toda a gente pode gostar de poesia. É claro que a seu leitura implica maior esforço, maior estudo, mas não tem que ser propriedade de uns "happy few". E, se há alguma coisa que tem feito mal ao gosto de ler poesia, essa coisa é o Ministério da Educação mais os seus programas de português têm feito com que muita gente odeie poesia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfim, espero apenas que o Dia Mundial da Poesia leve mais algumas pessoas a lerem poesia, mas também a lerem melhor poesia. É que nem tudo que por aí se publica vale muito bem a pena ler.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-5567887650291241629?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/5567887650291241629/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=5567887650291241629' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/5567887650291241629'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/5567887650291241629'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2007/03/dia-mundial-da-poesia.html' title='Dia Mundial da Poesia'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-5502319826199110026</id><published>2007-03-04T23:46:00.000Z</published><updated>2007-03-04T23:58:12.265Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Galego-castelhana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idade Média'/><title type='text'>Ainda Macias</title><content type='html'>Eu sei que prometi escrever sobre Macias, mas o trabalho não me tem deixado ter tempo para acabar o artigo. Mas, já não demora muito mais.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-5502319826199110026?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/5502319826199110026/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=5502319826199110026' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/5502319826199110026'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/5502319826199110026'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2007/03/ainda-macas.html' title='Ainda Macias'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-4730716436997932422</id><published>2007-01-28T22:59:00.000Z</published><updated>2007-03-04T23:57:24.117Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Galego-castelhana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idade Média'/><title type='text'>Macias, o Namorado</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O meu próximo artigo será sobre o poeta &lt;a style="color: rgb(0, 0, 153);" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mac%C3%ADas"&gt;Macías&lt;/a&gt;, trovador galego de meados do século XIV, mas que devido a uma lenda do séc. XV, em que Macías teria sido morto pelo marido da sua dama,  que o transformou no arquétipo de mártir de amor e que fez dele um sujeito recorrente da poesia peninsular do séc. XV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alguns dos poemas a ele atribuídos apareceram no &lt;a style="color: rgb(0, 0, 153);" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Baena"&gt;Cancioneiro de Baena&lt;/a&gt; (1445). Antes de iniciar o artigo, deixo aqui esta cantiga, para primeira amostra.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Cantiga de Macias para su amiga.  &lt;/span&gt;&lt;pre style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;     Cativo! de mia tristura&lt;br /&gt;   ja todos prenden espanto&lt;br /&gt;3  e preguntan que ventura&lt;br /&gt;   é que m' atormenta tanto&lt;br /&gt;   que non sei no mundo amigo&lt;br /&gt;6  a quen mais de meu quebranto&lt;br /&gt;   diga d' esto que vos digo:&lt;br /&gt;   Quen ben see, nunca devia&lt;br /&gt;9  al pensar, que faz folia.&lt;br /&gt;   Cuidei sobir en alteza&lt;br /&gt;   por cobrar mayor estado,&lt;br /&gt;12  e caí en tal pobreza&lt;br /&gt;   que moiro desamparado.&lt;br /&gt;   Con pesar e con desejo&lt;br /&gt;15  ben vos direi, mal-fadado,&lt;br /&gt;   o que ouço ben e vejo:&lt;br /&gt;   Cando o louco cree mais alto&lt;br /&gt;18  sobir, prende mayor salto.&lt;br /&gt;   Pero que provei sandece,&lt;br /&gt;   por que me dev' a pesar,&lt;br /&gt;21  minna loucura assi crece&lt;br /&gt;   que moiro por én trobar.&lt;br /&gt;   Pero mais non averei&lt;br /&gt;24  se non ver e desejar,&lt;br /&gt;   e por én assi direi:&lt;br /&gt;   Quen en carcer sol viver,&lt;br /&gt;27  en carcer deseja morrer.&lt;br /&gt;   Minna ventura en demanda&lt;br /&gt;   me poso atan dultada,&lt;br /&gt;30  que meu coraçon me manda&lt;br /&gt;   que seja sempre negada.&lt;br /&gt;   Pero mais non saberán&lt;br /&gt;33  de minna coita lazerada,&lt;br /&gt;   e por én assi dirán:&lt;br /&gt;   Can ravioso é cousa brava,&lt;br /&gt;36  de seu sennor sei que trava.&lt;/pre&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-4730716436997932422?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/4730716436997932422/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=4730716436997932422' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/4730716436997932422'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/4730716436997932422'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2007/01/macias-o-namorado.html' title='Macias, o Namorado'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-7517808015484265189</id><published>2007-01-22T17:02:00.000Z</published><updated>2007-03-04T23:59:13.334Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura italiana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idade Média'/><title type='text'>Ainda Dante Alighieri</title><content type='html'>&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A &lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Divina_Commedia"&gt;Divina Comédia&lt;/a&gt; é sem dúvida a obra-prima de &lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Dante_Alighieri"&gt;Dante&lt;/a&gt; e de longe a sua obra mais conhecida, aquela que o tornou conhecido ainda em vida (embora nem sempre pelas melhores razões - havia quem acreditasse que ele tinha estado mesmo no inferno), mas as suas outras obras, que poderíamos considerar como menores e de que a &lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Vita_Nuova"&gt;Vita Nuova&lt;/a&gt; faz parte, bastariam só por si para assegurar o lugar de Dante entre um dos grandes da literatura italiana em particular e mundial em geral.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;O seu tratado de filologia &lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/De_vulgari_eloquentia"&gt;De Vulgari Eloquentia&lt;/a&gt;, escrito em latim, composto por dois livros, embora Dante, originalmente, tivesse previsto quatro livros (nunca chegou a escrever os dois últimos), em que exalta a língua vulgar italiana (vulgar para Dante é a língua materna falada pelas pessoas em contraponto com o latim, aprendido, na sua época, pelos doutos).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Como se sabe, no tempo de Dante (e ainda nos séculos seguintes), as línguas nacionais não tinham o mesmo estatuto do que o latim, que era a língua universalmente utilizada por todos aqueles que tinham instrução, para assim se fazerem entender em qualquer ponto da Europa onde estivessem. Isto tinha várias consequências, como, por exemplo, a grande mobilidade dos estudantes universitários que, fossem para onde fossem, encontravam a aulas sempre dadas em latim.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;Mas Dante considerou que a língua vulgar tinha a dignidade suficiente para tratar qualquer tema, mesmo os mais elevados. Dante e, mais tarde Petrarca, tiveram uma enorme influência  para transformarem o toscano na língua italiana actual, suplantando todos os outros dialectos italianos. A Itália, naquela época (e até ao séc. XIX) não estava unida política, nem sequer linguisticamente. Foi através do prestígio adquirido pelas obras de florentinos influentes como Dante, &lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Francesco_Petrarca"&gt;Petrarca&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt; &lt;/span&gt;ou &lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Boccaccio"&gt;Boccacio&lt;/a&gt;, que a língua da Toscânia se elevou a padrão nacional da península.&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;O facto de ter escrito uma obra como a Divina Comédia em italiano, tratando temas profundos e complexos, permitiu que o toscano se elevasse a acima de todos os outros dialectos italianos, pois depois dele Boccaccio e  Petrarca também escreveram no mesmo dialecto.&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;  &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Outras obras de Dante tiveram, também alguma consequências imprevisíveis, por exemplo, após a sua morte, o legado pontifício da Lombardia quis que os restos mortais de Dante, que estavam em Ravena, fossem queimados juntamente com a sua obra &lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/De_Monarchia"&gt;De Monarchia&lt;/a&gt;, pois esta era considerada herética. Esta obra escrita em latim, em três livros, defendia a separação entre o Papado e o Império. Dante acreditava num Império universal como única modo de garantir a paz. Por isso o poder do Imperador não poderia estar sujeito ao do Papa. De qualquer modo, nem os seus restos mortais, nem a sua obra foram queimados.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;Sob o titulo de &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Le_Rime"&gt;Rimas&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt; &lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;reuniram-se todas as poesias escritas por Dante que não fazem parte da Vida Nova e do &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Convivio"&gt;Convívio&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt; &lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;(este foi escrito entre os anos de 1304 e 1307 quando Dante estava no exílio, sendo em escrito em vulgar, pois tratava-se de uma obra de divulgação cultural). As Rimas são uma compilação que não foi feita pelo poeta, mas sim por críticos que fizeram um trabalho de pesquisa de poemas de Dante por entre manuscritos, tentando expurgar as falsas atribuições, para acabarem por fazer um espécie de "Cancioneiro" de Dante. Neste Cancioneiro pode assistir-se a amadurecimento poético de Dante, pois temos poemas de juventude como de idade mais avançada.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;Dante Alighieri foi sem dúvida um dos grandes escritores de sempre, com uma agitada vida política que o fez exilar de Florença, para onde não voltou mesmo depois de morto, tendo sofrido muito por esse exílio.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);" lang="LA"&gt;Nos autem, cui mundus est patria velut piscibus equor, quanquam Sarnum biberimus ante dentes et Florentiam adeo diligamus ut, quia dileximus, exilium patiamur iniuste, rationi magis quam sensui spatulas nostri iudicii podiamus.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);" lang="LA"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);" lang="LA"&gt;Eu, que tenho por pátria o mundo como os peixes o mar, embora tenha bebido no Arno sendo ainda menino de leite e tanto ame Florença que por seu amor sofro injustamente o exílio, apoio os meus propósitos mais na razão do que no sentimento.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-7517808015484265189?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/7517808015484265189/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=7517808015484265189' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/7517808015484265189'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/7517808015484265189'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2007/01/ainda-dante-alighieri.html' title='Ainda Dante Alighieri'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-5422800840888036129</id><published>2007-01-12T14:33:00.000Z</published><updated>2007-01-22T18:48:21.404Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura italiana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idade Média'/><title type='text'>Dois sonetos de Dante Alighieri (II)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Da leitura deste poemas, podemos verificar que, a despeito das inovações formais e conceptuais introduzidas pelo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dolce stil nuovo&lt;/span&gt;, a descrição da dama não é muito diferente daquela que poderíamos encontrar na poesia galego-portuguesa do séc. XII, visto que esta descrição tem uma quase notável ausência de caracterização fisiossomática.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De qualquer modo e segundo J. V. Pina Martins (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ibidem&lt;/span&gt;, p. 130):&lt;blockquote style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Dante é porventura, de todos os poetas do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dolce stil nuovo&lt;/span&gt;, o mais avesso a complacências sensoriais. (...) Sabemos, por uma tradição digna de crédito, que o Dante vivo era muito sensível à fascinação dos encantos femininos, e mesmo à alegira das experiências fisicamente eróticas, como nos informa Boccaccio, mas na &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Vita Nuova&lt;/span&gt; não era possível serem fixados resíduos de uma tal humanidade, pois Dante movia-se num mundo lírico  que não conseguiu revolucionar, como faria depois Petrarca.&lt;/blockquote&gt;De qualquer modo, a poesia do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dolce stil nuovo&lt;/span&gt; é uma revolta contra as restrições, convencionalismos e formalismos da poesia provençal. No aspecto formal, a canção, o soneto e a balada substituíram as formas gastas.  Há um maior individualismo, uma maior sinceridade na expressão dos sentimentos, que abriu caminho para a revolução protoganizada por Petrarca e os seus &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Rerum uulgarium fragmenta&lt;/span&gt; ou &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Canzoniere&lt;/span&gt; ou &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Rime Sparse&lt;/span&gt;, frequentemente mais conhecidos por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Rime&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;XXVI&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Tanto gentile e tanto onesta pare&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;La donna mia, quando'ella altrui saluta,&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Che'ogne lingua deven tremando muta,&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E li occhi no l'ardiscono di guardare.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Ella si va, sentendosi laudare,&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Benignamente d'umiltà vestuta;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E par che sia una cosa venuta&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Da cielo in terra a miracol mostrare.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Mostrasi si paciente a chi la mira,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Che dà per li occhi una dolcezza al core,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Che 'ntender no la può chi no la prova:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E par che de la sua labbia si mova&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Un spirito soave pien d'amore,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Che va dicendo a l'anima: «Sospira».&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;XXVI&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aparece gentil e tão honesta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Minha senhora quando nos saúda,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Que cada voz, tremendo, fica muda&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E os olhos não ousam mesmo olhar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Vestida de humildade, lá vai ela,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Benignamente ouvindo-se louvar;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E dir-se-ia coisa de espantar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Vindo do céu à terra, num milagre.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Tão agradável surge a quem a vê&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Que pelos olhos dá ao coração&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Dulçor para entender, de conhecer.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Dos seus lábios parece que desliza&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Um sopro de amorosa suavidade&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Que vai dizendo à alma, tu, suspira!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-5422800840888036129?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/5422800840888036129/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=5422800840888036129' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/5422800840888036129'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/5422800840888036129'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2007/01/dois-sonetos-de-dante-alighieri-ii.html' title='Dois sonetos de Dante Alighieri (II)'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-116645616630755214</id><published>2006-12-18T15:07:00.000Z</published><updated>2007-01-22T18:48:01.070Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura italiana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idade Média'/><title type='text'>Dois sonetos de Dante Alighieri (I)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Dante_Alighieri"&gt;Dante Alighieri&lt;/a&gt; (1265-1321) foi um dos primeiros grandes poetas italianos cuja obra mais conhecida, a Divina Comédia, é também considerada, por muitos, a primeira grande obra em língua italiana (do dialecto da Toscânia que por força do prestígio das obras literárias feitas nesta língua se estendeu a língua padrão da península itálica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas a sua influência também se alastrou a outros géneros líricos, apesar de serem menos notados. Quando Sá de Miranda, na senda de Boscán e Garcilaso em Espanha, introduziu as formas petrarquistas, muita gente esquece que o próprio Petrarca tinha sido influenciado pelos poetas do Dolce stil nuovo (ele próprio influenciado pela lírica siciliana) do final do séc. XIII e de que Dante, juntamente Guinizelli, Cavalcanti ou Frescobaldi também  fazia parte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas o que era o Dolce stil nuovo? Segundo Pina Martins (Cultura Italiana, Editorial Verbo, 1971):&lt;blockquote style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;É sabido que esta designação foi cunhada por Dante Alighieri no XXVI canto do Purgatório, verso 57, nas palavras pelo poeta atribuídas a Buonagiunta: «Di qua dal dolce stil novo ch'iodo», que já representam a consciência de uma nova maneira de poetar e de exprimir pela poesia.&lt;/blockquote&gt;Esta "nova maneira de poetar" foi elevada à máxima perfeição por Petrarca. Nos finais do séc. XV e na primeira metade do séc. XVI o petraquismo estendeu-se pela Europa tendo entrado na península Ibérica, não sem polémica por parte dos defensores das formas tradicionais de expressão poética (aquela que está presente, por exemplo, no Cancioneiro Geral de Garcia de Resende) e que no século XVI começaram a chamar "medida velha" (talvez de uma forma depreciativa), sendo a medida nova os poemas em metros e formas italianas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voltemos a Dante. Tinha 9 anos quando viu pela primeira vez Beatriz, filha de um rico burguês de Florença. Esta Beatriz morreu precocemente em 1290 e, em 1293, Dante publica a sua obra "Vita Nuova", umm volume onde reuniu os poemas, escritos entre 1283 e 1293, com comentários, divididos em 42 breves capítulos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O primeiro dos sonetos que escolhi é o seguinte:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;XXI&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Ne li occhi porta la mia donna Amore,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Per che si fa gentil ciò ch'ella mira;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Ov'ella passa, ogn'om ver lei si gira,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E cui saluta fa tremar lo core.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Si che, bassando il viso, tutto amore,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E d'ogni suo difetto allor sospira:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Fugge dinanzi a lei superbia ed ira.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Aiutatermi, donne, farle onore.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Ogne dolcezza, ogne pensero umile&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Nasce nel core a chi parlar la sente,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Ond'è laudato chi prima la vide.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Quel ch'ella par quando un poco sorride,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Non si po dicer nè temer a mente,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Si è novo miracolo e gentile&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tradução de José V. Pina Martins:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Nos olhos traz a minha dama Amor,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Assim o que ela olha se enobrece;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Quando ela passa, todo o olhar a segue&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;E a quem saúda o coração estremece.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Tal que, baixando o rosto, desfalece,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;De todo o seu defeito então suspira;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Perante ela se vão soberba e ira.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Senhoras, ajudai-me a enaltecê-la.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Toda a doçura, humílimo pensar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;No peito nasce a quem a ouvir falar;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Louvado seja aquele que a reconhece!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;O que ao sorrir um pouco ela parece&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Não se pode dizer nem recordar,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Pois é milagre novo e para honrar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(continua)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-116645616630755214?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/116645616630755214/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=116645616630755214' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/116645616630755214'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/116645616630755214'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2006/12/dois-sonetos-de-dante-alighieri-i.html' title='Dois sonetos de Dante Alighieri (I)'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-115965921499352346</id><published>2006-09-30T23:39:00.000+01:00</published><updated>2007-03-04T23:56:13.995Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tradução'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Igreja'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Latim'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antiguidade Tardia'/><title type='text'>São Jerónimo</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.newadvent.org/cathen/08341a.htm"&gt;São Jerónimo&lt;/a&gt;, de seu nome Eusebius Hieronymus e que, também usou o pseudónimo de Sufrónio (Sophronius), morreu a 30 de Setembro de 420 d.C. (ou talvez 419 d.C.) em Belém, é por muitos considerado como o padroeiro dos tradutores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nascido no seio de uma família cristã da Dalmácia, c. 347, Jerónimo, depois de ter estudado em Roma, teve uma vida agitada que acabou por o levar à Terra Santa. Em 382, o Papa &lt;a href="http://www.newadvent.org/cathen/04613a.htm"&gt;S. Dâmaso I&lt;/a&gt; (366-384 d.C.) convidou-o para seu secretário e foi então que S. Jerónimo se iniciou como tradutor da Bíbilia, pois o Papa, perante a multiplicidade das versões latinas, encarregou-o primeiro de fazer a revisão dos Evangelhos, comparando-o com os originais em grego, trabalho que depois se estendeu a todo o Novo Testamento e ao Livro de Salmos. As suas traduções do Novo Testamento foram em geral bem acolhidas, mas as dos Livro de Salmos nem por isso (de facto, a Igreja continuou a usar as traduções anteriores, pois eram bem mais conhecidas dos cristãos). Mas isto era apenas o começo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando o Papa morreu, S. Jerónimo, passado alguns meses (Agosto de 385) foi para a Terra Santa acabando por se fixar em Belém. Aí, empreendeu a sua obra mais polémica, entre 390-405, a tradução do Antigo Testamento directamente a partir do hebreu. As suas traduções foram extremamente polémicas. As populações estavam habituadas às ínúmeras versões latinas (cf. &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vetus_Latina"&gt;Vetus Latina&lt;/a&gt;, habitualmente traduzidas a partir da versão grega. nomeadamente do chamada &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint"&gt;Septuaginta&lt;/a&gt; (também conhecida como dos Setenta ou LXX).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas apesar da contestação inicial, a versão de São Jerónimo acabou por impor-se com o decorrer dos séculos e foi importante para a consolidação e unidade do Cristianismo. &lt;a href="http://www.newadvent.org/cathen/02084a.htm"&gt;Santo Agostinho&lt;/a&gt; na sua De Doctrina Christiana (2.16) refere essa mesma variedade de traduções latinas:&lt;blockquote style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;Contra ignota signa propria magnum remedium est linguarum cognitio. Et latinae quidem linguae homines, quos nunc instruendos suscepimus, duabus aliis ad Scripturarum divinarum cognitionem opus habent, hebraea scilicet et graeca, ut ad exemplaria praecedentia recurratur, si quam dubitationem attulerit latinorum interpretum infinita varietas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O grande remédio contra a ingnorância dos próprios signos é o conhecimento de línguas. E, na realidade, as pessoas que falam latim, a quem agora pretendo instruir, para conhecer as Escrituras Divinas têm que conhecer outras duas línguas, o hebreu e o grego, com as quais se pode recorrer aos textos originais, se alguma dúvida surgir da [leitura] da infinita variedade dos tradutores latinos.&lt;/blockquote&gt;De facto, a qualidade das traduções latinas da época era de qualidade muito variável, pelo que, apesar da contestação, a tradução de São Jerónimo, que ficou a ser conhecida como &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgata"&gt;Vulgata&lt;/a&gt; começasse a implantar-se na Igreja ocidental. A influência que a Vulgata teve na maioria das línguas da Europa Ocidental também absolutamente impressionante, pois foi, durante séculos, a fonte para todas as traduções da Bíblia em línguas vernáculas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas, se São Jerónimo já teria um lugar como tradutor célebre por este feito, ficou ainda mais conhecido pelo seu temperamento belicoso que o fazia, por exemplo, escrever contra quem contestava as suas opções translatórias. E, por esse facto, através, principalmente, de duas cartas - a n.º 57 (a Pamáquio) e a n.º 106 (a dois padres godos), para além dos prefácios a cada livro da Bíblia traduzido, que São Jerónimo desenvolve a sua teoria da tradução.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douglas Robinson, no seu livro WesternTranslation Theory, diz (p. 23), a propósito da carta n.º 57 Ad Pammachium De Optimo Genere Interpretandi (A Pamáquio, O melhor método de tradução) o seguinte:&lt;blockquote style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;His letter to Pammachius on the best kind of translator, written in Bethlehem in 395, is the founding document of Christian translation theory; along with Cicero, Luther, and Goethe, Jerome is one of the most influential translation theorists in the Western tradition.&lt;/blockquote&gt;Como diz ainda Robinson um pouco mais adiante, com esta carta São Jerónimo iria &lt;blockquote style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt; formulate the first truly post-Ciceronian translation theory, incorporating Ciceronian elements into a new ascetic regimen that stressed the accurate transmission of the meaning of the text rather than the budding orator's freely ranging imitation.&lt;/blockquote&gt; Esta carta de São Jerónimo a &lt;a href="http://www.newadvent.org/cathen/11436a.htm"&gt;São Pamáquio&lt;/a&gt; foi motivada pela acusação de Rufino, tradutor de &lt;a href="http://www.newadvent.org/cathen/11306b.htm"&gt;Orígenes&lt;/a&gt;,  ex-amigo de São Jerónimo, que o acusou de ter deturpado o sentido e a forma de uma carta que &lt;a href="http://www.newadvent.org/cathen/13393b.htm"&gt;Epifânio&lt;/a&gt;, bispo de Constância (Chipre), enviou a João, Bispo de Jerusalém, quando Epifânio tentava afastar João de uma suposta "heresia origenista". Nessa controvérsia entre os dois bispos, Eusébio de Cremona pediu a Jerónimo que traduzisse uma das cartas, tradução que não era para ser publicada, mas antes para uso exclusivo do solicitante. Só que, dezoito meses depois, a tradução apareceu publicada em Jerusalém. Foi aí que aconteceu a acusação de Rufino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nesta carta, que é uma contestação violenta a Rufino, São Jerónimo não se dirige a ele, mas sim a São Pamáquio, procurando explicar o melhor método de tradução, começando por fazer a história do caso e, a seguir, mencionando os defeitos que os adversário lhe apontam, por exemplo, "me uerbum non expressisse de uerbo, pro &lt;span style="font-style: italic;"&gt;honorabili&lt;/span&gt; dixisse &lt;span style="font-style: italic;"&gt;carissimu&lt;/span&gt;" (que não traduzi palavra por palavra, que em vez de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;honorável&lt;/span&gt; disse &lt;span style="font-style: italic;"&gt;caríssimo&lt;/span&gt;), para além de outras inisnuações.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;São Jerónimo, depois, apresenta o seu conceito de tradução, não se furtando em citar Cícero (&lt;a href="http://www.thelatinlibrary.com/cicero/optgen.shtml"&gt;De Optimo genere oratorum&lt;/a&gt;) e Horácio (&lt;a href="http://www.thelatinlibrary.com/horace/arspoet.shtml"&gt;Ars poetica&lt;/a&gt;) em sua defesa. São Jerónimo refuta a tradução literal, preferindo a tradução do sentido (esta oposição entre literalidade e sentido vai ocupar os tratados téoricos de tradução até ao século XX), mas, no entanto, no que refere às Sagradas Escrituras, diz o seguinte:&lt;blockquote style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;Pela minha parte, realmente, não apenas confesso, mas proclamo a plenos pulmões que quando traduzo os textos gregos - que não sejam as Sagradas Escrituras (onde até a estrutura da frase é mistério - não é a palavra, mas o sentido que exprimo.&lt;/blockquote&gt;Para justificar este passo, São Jerónimo apoia-se em Cícero, quando este justifica as suas traduções de Ésquines e Demóstenes. Mas esta excepção da tradução das Sagradas Escrituras ao método geral de tradução é um pouco contraditória nesta epístola a São Pamáquio, pois, no seguimento da sua longa carta, São jerónimo dá inúmeros exemplos tirados, por exemplo, dos Setenta para abonar a sua tese sobre o bom tradutor. E, no essencial, para São Jerónimo, o bom tradutor é o que traduz como "orator" e não o que traduz como "interpres", aquele que capta o sentido das ideias, não das palavras. Aliás, São Jerónimo, para reforçar esta ideia, a da importância de captar ideias e de as transmitir, diz mesmo:&lt;blockquote style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;Aquilo que vós gostais de chamar tradução exacta, é aquilo a que as pessoas instruídas chamam mau gosto.&lt;/blockquote&gt;A influência que a sua teoria de tradução exerceu nos séculos seguintes foi imensa e, Martinho Lutero (1483-1546) quando acusado de ter traduzido erradamente algumas frases da Bíblia em alemão, decide escrever, em 1530, alguns considerandos sobre o acto de traduzir (&lt;a href="http://www.bible-researcher.com/luther01.html"&gt;Sendbrief vom Dolmetschen&lt;/a&gt; - algo como &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Circular &lt;/span&gt;ou&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Carta aberta sobre a tradução&lt;/span&gt;), na verdade, ele, que rompeu com o Catolicismo, não rompe com a teoria de tradução de São Jerónimo. sendo que a questão central, 1135 anos depois de São Jerónimo, era ainda a questão de, numa tradução, se ter que traduzir a palavra ou o sentido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-115965921499352346?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/115965921499352346/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=115965921499352346' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/115965921499352346'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/115965921499352346'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2006/09/so-jernimo.html' title='São Jerónimo'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-114644064947475031</id><published>2006-05-01T00:25:00.000+01:00</published><updated>2007-01-22T18:52:50.725Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura latina'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Período Áureo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antiguidade Clássica'/><title type='text'>Catulo - Parte II</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A poesia de Catulo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os poemas que de Catulo que conhecemos foram preservados em vários manuscritos com uma história tortuosa. A partir do sec. XIV, estes manuscritos começaram a ser copiados e estudados pelos humanistas. Neles se recolhe uma antologia de 116 poemas que, formalmente, se dividem, sem qualquer ordem cronológica, em 60 poemas curtos com diferentes metros (1-60), 8 poemas longos (61-68) e 48 epigramas em dísticos elegíacos (69 – 116).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A poesia de Catulo trata dois grandes temas: a poesia de amor e a poesia satírica (havendo, claro está, muitos poemas que não caiem em qualquer destas duas categorias).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos poemas de amor, sobretudo os de menor extensão, Catulo mostra todo o seu temperamento emotivo, entre o amor exaltado &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_005.html"&gt;(5)&lt;/a&gt; ao ódio maledicente &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_058.html"&gt;(58)&lt;/a&gt;, na sua relação com Lésbia. No entanto, Lésbia não tem o exclusivo dos poemas de amor ou eróticos, havendo outros que são dedicados a outras pessoas (homens e mulheres).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A poesia satírica é, por vezes, extremamente violenta e mesmo obscena, dirigida, entre outros, a ex-amigos, outros amantes de Lésbia, poetas exteriores ao seu grupo, políticos, entre eles, César &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_093.html"&gt;(93)&lt;/a&gt; e Cícero &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_049.html"&gt;(49)&lt;/a&gt; e ainda outras personagens actualmente desconhecidas. Apesar de muitos deles serem violentos e cruéis, outros há em por eles passa uma fina ironia &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_084.html"&gt;(84)&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas, há muitas poesias que não se enquadram nestes dois temas principais. Catulo, por exemplo, celebra, de um modo igualmente exuberante, os seus amigos &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_013.html"&gt;(13)&lt;/a&gt; e companheiros literários &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_095.html"&gt;(95)&lt;/a&gt;. São também muito conhecidos os seus poemas em que celebra a casa de campo familiar de Sírmio &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_031.html"&gt;(31)&lt;/a&gt; ou a sentida homenagem ao seu irmão falecido &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Catullus/cat_101.html"&gt;(101)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Catulo e os &lt;span style="font-style: italic;"&gt;poetae noui&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Catulo pertenceu a um grupo de poetas que foi denominado neoteroi ou poetae noui, sendo que, deste grupo, apenas as obras de Catulo chegaram até nós. Esta denominação, feita, por exemplo, por Cícero (Att., 7.2.1) tinha uma conotação negativa, pois no que toca à poesia, Cícero apreciava o muito tradicional Énio (239-169? a.C.).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas em que consistiu a revolução feita pelos poetae noui? Como se disse, o único poeta cuja obra nos chegou foi Catulo. Por isso, é para a sua obra que temos de olhar para tentar definir em que consistiu a sua inovação.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não foi certamente Catulo quem introduziu a poesia lírica em Roma, mas foi ele quem lhe deu, definitivamente, as suas lettres de noblesse na cidade. Na sua obra, os poemas líricos, isto é, os poemas curtos e os epigramas distinguem-se bem dos poemas narrativos ou elegíacos. Na maioria dos poemas líricos, Catulo expressa todos os seus amores e desamores, gostos, amizades e inimizades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nestes poemas há uma influência notória de poetas gregos arcaicos como Safo e Arquíloco, por exemplo. Aliás o pseudónimo Lésbia é uma clara homenagem a Safo (que como se sabe era natural da ilha de Lesbos). Estes poetas gregos arcaicos foram imitados Calímaco e outros poetas alexandrinistas e, mais tarde, pelos poetae noui. Catulo introduziu na poesia lírica latina a métrica eólica (que tinha sido utilizada por Safo), embora Horácio (65 a.C. – 8 a.C.), alguns anos mais tarde, reclame, para si próprio, esse feito &lt;a href="http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/Chronologia/Lsante01/Horatius/hor_c330.html"&gt;(Carmina, 3.30)&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por outro lado, os poetae noui foram também influenciados pelos poetas alexandrinistas. Quem eram estes alexandrinistas? Eram poetas do período helenístico, não do período clássico da literatura grega, e que tiveram Alexandria como o seu centro de difusão. Entre estes poetas encontramos nomes como Apolónio de Rodes (sec. III a.C.), Teócrito e Calímaco (sec. IV-III a.C.) ou Euforião (III-II a.C.).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assim, em Alexandria, sob o reinado dos Ptolomeus, desenvolveu-se uma corrente poética que se formou em oposição aos poetas do período clássico e que renovou os cânones da poesia grega, tanto nas formas como nos temas, acabaram-se a descrição dos feitos de deuses e heróis, e uma grande curiosidade por histórias de mitologia pouco conhecidas ou obscuras. Isto fazia realçar a sua erudição. Estas histórias rebuscadas são vertidas em composições breves, muito trabalhadas. Cultivavam a brevidade e gostavam do pormenor e do perfeccionismo, realçados por novas criações vocabulares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No caso de Catulo, entre os seus poemas longos, as suas três elegias (65, 66 e 68) bem como os poemas 63 sobre Attis e 64 sobre as bodas de Tétis e Peleu são directamente inspirados pela escola de Alexandria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O legado de Catulo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apesar de a sua obra se ter quase perdido e ser quase totalmente desconhecida durante a maior parte da Idade Média, a influência de Catulo foi enorme, para além na influência mais imediata que teve sobre os poetas romanos que lhe sucederam, como é o caso de Horácio ou Ovídio (43 a.C. – 17 d.C.), por exemplo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A originalidade Catulo na paisagem da poesia latina provém, talvez, da franqueza com que fala dos seus estados de alma seja sobre as suas relações pessoais, seja sobre o seu tempestuoso relacionamento com Lésbia. É, como disse Américo da Costa Ramalho “uma das vozes mais genuínas de toda a poesia de Roma”.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-114644064947475031?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/114644064947475031/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=114644064947475031' title='9 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/114644064947475031'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/114644064947475031'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2006/05/catulo-parte-ii.html' title='Catulo - Parte II'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-114424921163635218</id><published>2006-04-05T15:49:00.000+01:00</published><updated>2007-01-22T18:53:31.491Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura latina'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Período Áureo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antiguidade Clássica'/><title type='text'>Catulo - Parte I</title><content type='html'>Como prometido quando escrevi sobre &lt;a href="http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/10/publius-vergilius-maro.html"&gt;Vergílio&lt;/a&gt;, passo agora a escrever sobre Catulo, um dos meu poetas preferidos. Hoje é a primeira parte, a sua biografia, ficando para amanhã a sua obra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Introdução&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Catulo foi um dos mais importantes poetas latinos do final da República, que influenciou muitos poetas romanos que se lhe seguiram, como Ovídio, Horácio ou Vergílio. Pertenceu a um círculo de poetas que romperam com a tradição romana da época, o que lhes valeu o epíteto, com conotações negativas, de poeta noui. Depois da queda do império, só no início do séc. XIV é que foi encontrado um exemplar completo da recolha dos seus poemas (apesar de Isidoro de Sevilha, séc. VII, nas suas Origines, ter citado um texto de Catulo). A partir daí a sua influência voltou a sentir-se sendo, actualmente, a sua obra amplamente estudada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Biografia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apesar da sua importância como poeta, pouco se sabe da vida de Catulo. A sua biografia terá sido feita por Suetónio em De Viris Illustribus, entre os poetas latinos, mas esta obra não chegou até nós. Assim, a maior parte daquilo que sabemos é pelas notas autobiográficas nos seus poemas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acredita-se, apesar de não haver certezas, de que terá nascido em Verona ou, pelo menos, perto de Verona, na Gália Cisalpina no seio de uma família nobre e rica em 87 – 84 a.C. As fontes antigas, por exemplo, Ovídio (Amores, 3. 15. 7) e Marcial (Epr., 14. 195) referem Verona como local de nascimento. O seu pai recebia César em casa quando este passava por Verona. No entanto, terminada a infância, encontramo-lo, muito jovem já fixado em Roma. Aí, moveu-se num meio culto onde encontrou, entre outros o historiador Cornélio Nepos e o gramático Valério Catão.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A sua vida em Roma foi muito agitada no meio da alta sociedade romana, onde conheceu muita gente importante do seu tempo, tendo mesmo incompatibilizado com alguma destas pessoas, tendo, por exemplo, versos violentos contra Júlio César (que no entanto se reconciliou com ele). Também Cícero foi visado por Catulo (o sentimento era recíproco, Cícero não gostava dos poeti noui).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sabemos ainda que em 57 a.C. acompanhou o seu amigo Mémio à Bitínia, onde Mémio tinha recebido o cargo de governador. Todavia, em 56 a.C., Catulo voltou para Roma. Esta foi a única vez que se envolveu em política na sua vida. Enquanto esteve no Oriente, aproveitou para visitar o túmulo de um seu irmão mais velho, perto de Tróia, que tinha morrido uns anos antes e cujo desgosto de Catulo ficou bem expresso num dos seus poemas (&lt;a href="http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Catul.+101.1"&gt;101&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Também da sua biografia consta a sua relação com Lésbia. Esta relação é talvez o maior acontecimento da sua vida e, por isso, amplamente retarda na sua poesia. Lésbia é, calor está, um pseudónimo (cf. Ovídio, Tristia, 2. 427-428). Segundo a interpretação tradicional (cf. Apuleio, Apol. 10) o seu verdadeiro nome era Clódia, uma das três irmãs de P. Clódio Pulcher, casada com Q. Metelo Célere (que morreu em 59 a.C., envenenado pela mulher segundo as más línguas) e que foi cônsul em 60 a.C.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depois da morte de Metelo, Clódia teve vários amantes. Cícero no seu &lt;a href="http://www.thelatinlibrary.com/cicero/cael.shtml"&gt;Pro Caelio&lt;/a&gt;, um discurso judiciário (56 a.C.) em defesa de M. Célio Rufo, ex-amante de Clódia que foi acusado por esta de a querer envenenar, faz dela um retrato cruel. A relação entre Catulo e Clódia foi, a acreditar nos poemas que lhe são dedicados (uns de grande delicadeza, outros bastante ofensivos), bastante conflituosa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Catulo teve uma vida curta, pois terá morrido entre 54-52 a.C.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-114424921163635218?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/114424921163635218/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=114424921163635218' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/114424921163635218'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/114424921163635218'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2006/04/catulo-parte-i.html' title='Catulo - Parte I'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-114126060439146279</id><published>2006-03-01T23:50:00.000Z</published><updated>2007-01-22T18:54:06.090Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Século XX'/><title type='text'>Vergílio Ferreira</title><content type='html'>Faz hoje dez anos que morreu Vergílio Ferreira (obrigado ao &lt;a href="http://origemdasespecies.blogspot.com/"&gt;Francisco&lt;/a&gt; por se ter lembrado disso). Para mim, e é apenas a minha opinião, Vergílio Ferreira escreveu um dos melhores romances portugueses dos últimos 50 anos: Para Sempre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Só não digo que é o melhor porque, muito naturalmente, não li toda, nem sequer uma parte substancial, da ficção portuguesa desse período de tempo - embora tenha lido bastante, há muito coisa que ficou por ler (e nos últimos tempos tenho lido pouca ficção em prosa, virei-me mais para a linguística e a poesia).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;«Pela clareira da porta, vejo-o, o senhor Paixão está sozinho à mesa, tem os olhos baixos. Está concentrado aplicado, é um trabalho minucioso, aplicado ao manejo do talher, nem nos olha. Estamos os dois alinhados e eu tenho a tigela ofertada nas duas mãos. Então o senhor Paixão ergeu os olhos&lt;br /&gt;- Está aqui o Paulinho, Carlos, trouxe-te uma marmelada&lt;br /&gt;ergeu os olhos para nós. Eram uns olhos congestionados de uma paixão que o convulsionava por dentro, tinha uma cabeleira fulva alteada na fronte e aos anéis. A senhora Guilhermina, um sorriso grande abrindo lentamente pelas gengivas todas e depois disse em voz abafada&lt;br /&gt;- O senhor Carlos Paixão&lt;br /&gt;e eu estava ali com a marmelada. Os três fitados uns nos outros, o senhor Paixão sério, os olhos ardentes de uma devoração interior. Depois estendeu as duas mãos para mim, tomou-me a tigela, colocou-a na mesa, um pouco de lado, suspendendo-a brevemente em quatro dedos litúrgicos. Por uma ponte ergeu devagar o papel vegetal, olhava intenso, o olho em fogo, a senhora Guilhermina mudou-lhe o prato subtilmente. Ele então cortou uma pequena película de marmelada, estendeu-a sintética no prato. Ficou assim a olhá-la algum tempo, nós agurdávamos. Sobretudo a senhora Guilhermina - que iria o filho dizer? E ele disse&lt;br /&gt;- Um pouco escura&lt;br /&gt;e ficámos à espera de mais. Estávamos todos em silêncio, o senhor Paixão concentrado como se fosse comungar, murmurou ainda&lt;br /&gt;- Em fins de Setembro&lt;br /&gt;deve-se colher o marmelo em fins de Setembro. Deve-se colher quase maduro. Não ficar muito tempo ao lume. Não se expor ao ar.&lt;br /&gt;Depois retirou uma partícula do prato, levou-a à boca devagar. A boca remoía a partícula, tentava extrair-lhe a essência oculta do sabor. E por fim engoliu-a já sem vida, como quem enterra um morto.&lt;br /&gt;- Pouco saborosa. Pouca acidez. Não se deve cozer o marmelo em água, mas em vapor. Mãe, o café.»&lt;/blockquote&gt;Vergílio Ferreira, Para Sempre, 10.ª ed., Bertrand Editora, pp. 58-59&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-114126060439146279?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/114126060439146279/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=114126060439146279' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/114126060439146279'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/114126060439146279'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2006/03/verglio-ferreira.html' title='Vergílio Ferreira'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-113336622844225523</id><published>2005-11-30T15:56:00.000Z</published><updated>2007-01-22T18:57:17.943Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Século XX'/><title type='text'>O supra-Camões</title><content type='html'>Faz exactamente hoje 70 anos que morreu &lt;a href="http://web.ipn.pt/literatura//pessoa.htm"&gt;Fernando Pessoa&lt;/a&gt; numa cama do Hospital de S. Luís dos Franceses em Lisboa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nascido a 13 de Junho de 1888, também em Lisboa, Pessoa foi, para mim, o maior poeta português do século XX, embora possa haver quem discorde desta opinião, por exemplo, ouvi uma vez Álvaro Cunhal, em entrevista, a dizer que nunca tinha gostado muito da poesia de Pessoa (o que também acho natural, basta ver a concepção de arte de Cunhal e as suas discusões sobre isso com José Régio na Seara Nova em 1939). Não posso dizer que foi o maior poeta mundial do séc. XX porque, pura e simplesmente, me faltam conhecimentos para isso. Mas, no que respeita a Portugal não tenho dúvidas, apesar dos muitos e excelentes poetas do séc. XX e, do resto do mundo, também, daqueles que conheço, poucos se podem comparar a ele. E, hélas, Pessoa também não recebeu o Prémio Nobel (mas aí está em boa companhia).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fernando Pessoa, apesar de pouco ter publicado em vida (mais propriamente, de pouco ter publicado em livro), tinha uma confiança absoluta no seu valor e na validade da sua obra, que mereceria até o sacrifício da sua vida sentimental.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 1912, ele escreveu uma série de artigos, na revista "A Águia", órgão do movimento Renascença Portuguesa, sobre a nova poesia portuguesa que estaria, segundo ele, então a despontar. Depois de comparar, segundo ele, os períodos dourados das literaturas inglesa (o isabelino até à queda de Cromwell) e francesa (da Revolução francesa até à Comuna de Paris), Pessoa chega à conclusão que a poesia portuguesa da época está mais ao menos na mesma situação que permitiria um período dourado: &lt;blockquote&gt;A analogia é absoluta. Temos, primeiro, a nota principal da completa &lt;span style="font-style: italic;"&gt;nacionalidade&lt;/span&gt; e &lt;span style="font-style: italic;"&gt;novidade&lt;/span&gt; do movimento. Temos, depois, o caso de se tratar de uma corrente literária contendo poetas de indiscutível valor. E note-se - para o caso de se argumentar que nenhum Shakespeare nem Vítor Hugo apareceu ainda na corrente literária portuguesa - que esta corrente vai ainda no princípio do seu princípio, gradualmente, porém, tornando-se mais firme, mais nítida, mais complexa. E isto leva a crer que deve estar para muito breve o inevitável aparecimento do poeta ou poetas supremos, desta corrente, e da nossa terra, porque fatalmente o Grande Poeta, que este movimento gerará, deslocará para segundo plano a figura, até agora primacial, de Camões. Quem sabe se não estará para um futuro muito próximo a ruidosa confirmação deste deduzidíssimo asserto? [...]&lt;br /&gt;Pode objectar-se, além de muita coisa desdenhável num artigo que tem de não ser longo, que o actual momento político não parece de ordem a gerar génios poéticos supremos, de reles e mesquinho que é. Mas &lt;span style="font-style: italic;"&gt;é precisamente por isso&lt;/span&gt; que mais concluível se nos afigura o próximo aparecer de um supra-Camões na nossa terra. [...] Porque a corrente literária, como vimos, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;precede sempre&lt;/span&gt; a corrente social nas épocas sublimes de uma nação. Que admira que não vejamos sinal de renascença na vida pública, se a analogia nos manda que vejamos apenas uma, duas ou três gerações &lt;span style="font-style: italic;"&gt;depois&lt;/span&gt; do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;auge&lt;/span&gt; da corrente literária?&lt;/blockquote&gt; É óbvio que Pessoa não afirma que seria ele o "supra-Camões", mas, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;a posteriori&lt;/span&gt;, quase que podemos dizer que estava a desenhar um fato à sua medida. Interessante é também a parte final deste conjunto de artigos: &lt;blockquote&gt;Tirem-se, rapidamente, as tónicas conclusões finais. São três. A primeira é que para Portugal se prepara um ressurgimento assombroso, um período de criação literária e social como poucos o mundo tem tido. Durante o nosso raciocínio deve o leitor ter reparado que a analogia do nosso período é mais com o grande período inglês do que com o francês. Tudo indica, portanto, que o nosso será, como aquele, maximamente criador. Paralelamente se conclui o breve aparecimento na nossa terra do tal supra-Camões. Supra-Camões? A frase é humilde e acanhada. A analogia impõe mais- Diga-se «de um Shakespeare» e dê-se por testemunha o raciocínio, já que não é citável o futuro. A segunda conclusão é que, tendo o movimento literário português nascido e acompanhado o movimento republicano, é dentro do republicanismo, e pelo republicanismo, que está, e será, o glorioso futuro deduzido. São duas faces do mesmo fenómeno criador. Fixemos isto: ser monárquico é, hoje, em Portugal, ser traidor à alma nacional e ao futuro da Pátria Portuguesa. A terceira conclusão é que o republicanismo que fará a glória da nossa terra e por quem novos elementos civilizacionais serão criados, não é o actual, desnacionalizado, idiota e corrupto, do tripartido republicano. De modo que é bom fixar isto, também: que ser monárquico é ser traidor à alma nacional, ser correligionário do Sr. Afonso Costa, do Sr. Brito Camacho , ou do Sr. António José de Almeida, assim como de vária horrorosa subgente sindicalista, socialista e outras coisas, representa paralela e equivalente traição. O espírito de tudo isso é absolutamente contrário do espírito da nova corrente literária. Tudo ali é improtado do estrangeiro, tudo é sem elevação nem grandeza, popular com o que há de mais Mouraria na popularidade. Para nada de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;morte&lt;/span&gt; lhes faltar, nem antitradicionais são: herdaram cuidadosamente os métodos de despotismo, de corrupção e de mentira que a monarquia tão como seus amou. [...]&lt;/blockquote&gt; Fernando Pessoa nunca gostou particularmente da 1.ª República nem dos seus principais protagonistas. O futuro glorioso de Portugal prognosticado por Pessoa ainda não aconteceu, mas o brilho da obra que produziu, esse ninguém o pode tirar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post scriptum: As citações do artigo de Pessoa publicado in A Águia, foram retiradas do livro de António Quadros, Textos de Intervenção Social e Cultural - A Ficção dos heterónimos, Europa-América.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-113336622844225523?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/113336622844225523/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=113336622844225523' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/113336622844225523'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/113336622844225523'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/11/o-supra-cames.html' title='O supra-Camões'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-112948138378521159</id><published>2005-10-16T16:49:00.000+01:00</published><updated>2007-01-22T18:56:37.611Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura latina'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Período Áureo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antiguidade Clássica'/><title type='text'>Publius Vergilius Maro</title><content type='html'>Há 2075 anos (se as contas tradicionais estiverem certas) nasceu um dos grandes poetas da Antiguidade, aquele que Paul Claudel chamou o maior génio produzido pela humanidade e que mais do que um poeta, foi um profeta de Roma, um "vate", um poeta-profeta. Foi considerado o príncipe dos poetas, mas também o Poeta do Prícipe, pois foi o poeta mais conceituado do seu tempo, mas também foi protegido por Augusto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Virgílio foi o cantor da tradição, criadora e conservadora da grandeza de Roma. Fez em verso aquilo que Tito Lívio (Pádua, 59 a.C. - ib. 17 d.C.), com o seu &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ab Vrbe Condita&lt;/span&gt;, tinha feito em prosa. Em Portugal, temo um par que se aproxima deste: João de Barros, com as suas &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Décadas&lt;/span&gt;, e Luís de Camões com &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Os Lusíadas&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Virgílio nasceu a 15 de Outubro (segundo o calendário romano nos idos de Outubro. Em Março, Maio, Julho e Outubro os idos eram a 15, nos outros oito meses eram a 13), tradicionalmente, no ano de 70 a.C., no seio de uma família modesta, em Andes, perto de Mântua. Por esse motivo era conhecido por “Mantuanus”. Foi Apuleio, no séc. II d.C., que lhe chamou, pela primeira vez, “Mantuanus poeta”, depois com Macróbio, no séc. V d.C., passa a ser chamado apenas “Mantuanus”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Já Ovídio (43 a.C. – 8 d.C.), in Amores (3. 15. 7), tinha escrito sobre o seu nascimento perto de Mântua:&lt;blockquote&gt;Mantua Vergilio, gaudet Verona Catullo&lt;br /&gt;Mântua alegra-se com Vergílio e Verona com Catulo.&lt;/blockquote&gt;A origem era frequentement citada quando se fala de algum escritor da Antiguidade. Gaius Valerius Catullus (Catulo, de quem falarei proximamente) era conhecido como o Veronensis, por exemplo, por ter nascido em Verona (c. 87 a.C. - c. 54 a.C.).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A vida de Vergílio decorre numa época muito conturbada da vida da cidade de Roma, entre o fim da República e o início do Principado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre 42 e 39 a.C., Virgílio escreveu a sua primeira obra, que publicou em 39 a.C. Demonstra o seu perfeccionismo pela demora em publicar, pois procurava sempre a forma mais perfeita e nunca estava contente com o que escrevia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A obra então publicada chama-se &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eclogae&lt;/span&gt;, isto é, em português, antologia, colectânea, selecção, florilégio. No entanto, a palavra sofreu uma evolução semântica e passou a designar as poesias pastorais, as bucólicas. Por isso, muito mais tarde, “Eclogae” passou a significar “Bucólicas” (tradução actual).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Constituída por 9 bucólicas, não estão dispostas por ordem cronológica, pois, por exemplo, a 9.ª foi escrita antes da 1.ª, que é a que abre a obra. As &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eclogae&lt;/span&gt; foram um sucesso completo e em 37 a.C. o autor teve que fazer uma reedição onde incluiu mais uma égloga, a décima. As églogas mais conhecidas são a 1.ª e a 4.ª (e também a 2.ª).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Devido ao seu perfeccionismo, Virgílio dedicava-se de corpo e a alma à obra que estava a escrever. De 39 a 29 a.C., dedica-se a compor a sua obra mais perfeita, mas não a mais conhecida, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Georgicon&lt;/span&gt; (As Geórgicas), poema didáctico sobre os trabalhos agrícolas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nestes 10 anos houve uma profunda alteração na vida política. O 2.º triunvirato é dissolvido. Em 36 a.C., Lépido é deposto e em 30 a.C., Marco António suicida-se juntamente com a sua amante. Marco António era casado com Octávia, irmã de Octávio, e repudiou a sua legítima esposa por causa de Cleópatra. Isto era uma ofensa para Octávio e por isso o Senado declarou guerra a Cleópatra. Depois da guerra, Octávio fica como senhor absoluto de Roma e em 27 a.C. o Senado dá-lhe o título de Augusto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Virgílio também levou 10 anos a compor a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Aeneidos&lt;/span&gt; (A Eneida), pois morreu em 19 a.C. Deixou o poema incompleto, ou pelo menos, não o deixou como queria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No ano de 19 a.C., Virgílio empreendeu uma viagem à Grécia pois queria ver os locais onde decorria o início do poema, para poder descrevê-los com exactidão. No entanto, adoeceu em Mégara, no istmo de Corinto. Pressentiu a morte e pediu que o repatriassem, vindo a falecer em 21 de Setembro em Brindes (Brundusium ou Brundisium em latim). Toda a sua vida foi relativamente doente, sofria, principalmente, do fígado. Também sofria muito de dores de cabeça.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como era um perfeccionista, pediu que queimassem a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eneida&lt;/span&gt;. Mas, Augusto não cumpriu esta última vontade de Vergílio. Augusto encarregou um amigo, Lúcio Vário, de publicar o poema. No entanto, deu ordem para publicar o poema exactamente como Virgílio o tinha deixado. Por esse motivo, na &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eneida&lt;/span&gt;, há vários versos aos quais falta o 2.º hemistíquo, pois Virgílio não teve tempo para os completar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Também havia versos completos das &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Geórgicas&lt;/span&gt; na &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eneida&lt;/span&gt;. Foram versos utilizados por ele para encher e que, depois, seriam substituídos. Por ter consciência disso, Virgílio queria que o poema fosse queimado. No entanto, a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eneida&lt;/span&gt; só é imperfeita no seu sentido etimológico, isto é, por estar inacabada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Virgílio foi sepultado junto de uma estrada, aquela que ligava Nápoles a Puzzuoli (em latim, Puteoli). Havia a ornar o seu túmulo um epitáfio que apenas chegou até nós por transmissão indirecta. Este epitáfio terá sido redigido pelo próprio Virgílio, por dois motivos: simplicidade vocabular e pela modéstia, não emitindo qualquer juízo de valor e tem, além disso, uma alusão mitológica que era muito ao gosto de Virgílio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O epitáfio era composto por um dístico elegíaco, isto é, um hexâmetro dactílico + pentâmetro dactílico:&lt;blockquote&gt;Mantua me genuit; Calabri rapuere, tenet nunc&lt;br /&gt;Parthenope: cecini pascua, rura, duces&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mântua gerou-me; a Calábria arrebatou-me; agora possui-me&lt;br /&gt;Partenope (Nápoles): cantei as pastagens, os campos, os heróis&lt;/blockquote&gt;O primeiro comentador da obra de Virgílio, Sérvio (Maurus Servius Honoratus, séc. IV – V d.C.), in &lt;a href="http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0053"&gt;Vergilii Ainedos Librum primum commentarius&lt;/a&gt;, associou as 3 obras publicadas de Virgílio a 3 grandes amigos que teriam tido influência nas respectivas obras:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asínio Polião terá sugerido a Virgílio que imitasse Teócrito e compusesse as Bucólicas. Mesmo que não seja inteiramente verdade, o que Sérvio diz tem um fundo de verdade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ainda segundo Sérvio, foi Mecenas que pediu a Virgílio que ele compusesse as Geórgicas. Mais uma vez, mesmo que não seja inteiramente verdade, o certo é que as Geórgicas favoreciam a política de valorização rural de Mecenas. Tinha havido um êxodo das pessoas dos campos para a cidade. As Geórgicas cantam as vantagens da vida do campo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sérvio diz ainda que a Eneida foi sugerida por Augusto. Certo é que a Eneida é um louvor indirecto a Augusto. Este estava tão interessado na sua publicação, que desrespeitou a vontade de um moribundo e mandou publicá-la.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sabemos que Virgílio escreveu poesia na sua juventude que só apareceu numa colectânea muito mais tarde. Essa colectânea, chamada Appendix Vergiliana é composta por poemas supostamente escritos por Virgílio na sua juventude. Supostamente escritos porque a maior parte não foram compostos por ele. Desta colectânea só um pequeno número de poemas saiu da pena de Virgílio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No entanto tem um aspecto muito importante: dá-nos a conhecer o movimento cultural em que Virgílio conviveu e, por outro lado, mostra a sua enorme popularidade. Muita gente escrevia poesia para que elas fossem tomadas como sendo de Virgílio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na Antiguidade era muito mais apreciada uma boa imitação do que um mau original. Imitar era uma forma de homenagem. Por isso, escreviam à maneira de...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algumas poesias são mesmo de Virgílio e encontramos um Virgílio diferente das obras publicadas, com veia satírica, que aproximavam estas poesias das “nugae” de Catulo (pequenas composições escritas a propósito de tudo e de nada).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tal está de acordo com a escola literária de Catulo e à qual, de certa forma, Virgílio pertencia, o Alexandrinismo. Na Eneida há uma simbiose perfeita entre o alexandrinismo e homerismo. Uma das características do alexandrinismo era estas pequenas composições, por vezes corrosivas e cheias de ironias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Virgílio não era tão virulento quanto Catulo por uma questão de temperamento. No entanto as pessoas associavam Virgílio a Catulo como demonstra o poema acima referido de Ovídio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No entanto, nos seus poemas de juventude demonstra também a sua ironia. O poema que se segue é uma poesia muito ao gosto dos alexandrinistas, cheia de ironia.&lt;blockquote&gt;ite hinc, inanes, ite, rhetorum ampullae,&lt;br /&gt;inflata rhoeso non Achaico uerba,&lt;br /&gt;et uos, Selique Tarquitique Varroque,&lt;br /&gt;scholasticorum natio madens pingui&lt;br /&gt;ite hinc, inane cymbalon iuventutis.&lt;br /&gt;tuque, o mearum cura, Sexte, curarum,&lt;br /&gt;uale, Sabine, iam ualete, formosi.&lt;br /&gt;nos ad beatos uela mittimus portus&lt;br /&gt;magni petentes docta dicta Sironis&lt;br /&gt;uitamque ab omni uindicabimus cura.&lt;br /&gt;ite hinc Camenae uos quoque. ite iam sane,&lt;br /&gt;dulces Camenae - nam fatebimur uerum,&lt;br /&gt;dulces fuistis -: et - tamen meas chartas&lt;br /&gt;reuisitote, sed pudenter et raro.&lt;br /&gt;(catalepton V (ca. 50 a. Chr. n.))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ide-vos daqui, ide, ocos empolamentos de retórica&lt;br /&gt;palavras inchadas com estalhadarço não ático&lt;br /&gt;E vós, o Célio, ó Tarquício, ó Varrão&lt;br /&gt;Corja de pedantes a pingar de gordura&lt;br /&gt;Ide-vos daqui, címbalo louco da minha juventude.&lt;br /&gt;E tu, ó Sexto Sabino, cuidado dos meus cuidados&lt;br /&gt;fica bem: ficai bem meus caros&lt;br /&gt;Nós levantamos ferro em direcção aos pontos prósperos&lt;br /&gt;Procurando doutas doutrinas do grande Sirão&lt;br /&gt;E libertaremos a vida de todos os cuidados.&lt;br /&gt;Ide-vos daqui, Musa; apre! Vós também ide já&lt;br /&gt;Doces Musas (confessaremos a verdade,&lt;br /&gt;fostes doces): e contudo no futuro&lt;br /&gt;visitai de novo os meus escritos, mas discretamente e poucas vezes.&lt;/blockquote&gt;Virgílio pensava dedicar-se à filosofia epicurista. E aqui faz mais uma tentativa e, neste poema, despede-se dos seus amigos. Mas antes, denuncia os excessos da escola asiática de retórica, insultando os seus mestres. É que Virgílio também tentou a retórica, mas faltava-lhe a capacidade de improvisação essencial a um orador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O discurso retórico do exórdio até ao epílogo. Era, muitas vezes, escrito em casa e memorizado para depois serem proferidas de cor. A memória era muito importante para um orador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O exórdio e o epílogo eram decorados, as restantes partes (enunciação da tese e prova) eram improvisadas. Ao chegar a casa é que escrevia o que se tinha dita no Fórum, p. ex., Cícero. Por isso, os seus discursos que hoje lemos não são exactamente aqueles que ele proferiu no Fórum. Mas, por motivos vários (políticos, estéticos, etc.), eles podiam alterar aquilo que se tinha proferido. É natural que ao querer escrever o discurso para a posteridade, o orador alterasse o discurso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Havia 3 escolas de retórica: a ática, a asiática e a de Rodes. Os oradores da escola ática diziam apenas o essencial com um discurso simples e despido de adjectivação. A mesma coisa acontecia com os gestos. A sobriedade das palavras tinha que ter correspondência na sobriedade dos gestos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A escola asiática situava-se no pólo oposto. Grande exuberância de palavras, sobrecarga de adjectivos, muitas figuras de estilo, muitos gestos, gritos, etc. Hortênsio era um orador da escola asiática a quem Cícero pôs o nome de bailarino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A escola eclética, de Rodes, era a seguida por Cícero. Era o meio-termo entre as outras duas. Escolhia o que havia de melhor nelas. Procurava o ponto de equilíbrio entre a extrema sobriedade da escola ática e a extrema exuberância da escola asiática.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ora, Virgílio nunca poderia ser um orador porque não tinha capacidade de improvisação. Ele era um perfeccionista que nunca estava contente com o que escrevia. Suetónio (&lt;a href="http://www.thelatinlibrary.com/suetonius/suet.virgil.html"&gt;Vita Vergili&lt;/a&gt;) diz que ele tinha a aparência de homem inculto e pouco hábil na conversação:&lt;blockquote&gt;... in sermone tardissimum eum ac paere indocto similem fuisse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... que ele foi muito inábil na conversação e quase parecia inculto&lt;/blockquote&gt;Um aspecto de camponês, alto e moreno, mas muito tímido, tendo dificuldade em conviver em sociedade. A eloquência não era o seu forte, mas lia os seus versos com uma elegância admirável.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas, ainda na juventude, Virgílio escreveu o epitáfio irónico a um lanista (mestre de gladiadores na Roma Antiga). Este lanista, de nome Balista, era o perigo n.º 1, isto é, uma pessoa nada recomendável.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este epitáfio é um dístico elegíaco. Trata-se de utilizar uma forma nobre para fazer um ataque. Esta desadequação entre a forma e conteúdo é que torna irónico este epitáfio, torna-o numa paródia. Mais uma poesia de carácter alexandrinista (alexandrinismo pós-catuliano).&lt;blockquote&gt;Monte sub hoc lapidum tegitur Ballista sepultus;&lt;br /&gt;Nocte die tutum carpe, uitaor, iter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debaixo deste monte de pedras está sepultado Balista;&lt;br /&gt;De noite e dia, ó viandante, toma o [teu] caminho [em] segurança.&lt;/blockquote&gt;Os alexandrinistas preconizavam pequenas composições poéticas, insurgindo-se contra o comprimento exagerado dos poemas homéricos. Surgiram como reacção contra o homerismo. Virgílio fez a síntese entre o homerismo e o alexandrinismo. A Eneida é um poema longo, mas não tão longo como a Ilíada. Na Eneida não se encontram as fórmulas próprias da composição oral porque os alexandrinistas condenam-nas. Virgílio faz a simbiose, associando dois contrários o que parecia impossível.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O alexandrinismo preconiza a forma trabalhada, o requinte da fórmula. Esta característica está de acordo com o perfeccionismo de Virgílio. O alexandrinismo era erudito, o que também estava de acordo com Virgílio, o erudito dos eruditos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Expressão sóbria, mas totalmente plena. Dizer o indispensável, mas dizer tudo sem faltar nada. Também os alexandrinistas preconizavam esta característica, que vamos encontra em Virgílio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ele foi um autor da época clássica, pelo que tem na sua obra as características fundamentais do classicismo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Simetria&lt;br /&gt;- Harmonia&lt;br /&gt;- Equilíbrio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Texto baseado nos apontamentos tirados, há já bastantes anos, nas aulas de Latim II da Dra. Ana Paula Quintela, na FLUP)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-112948138378521159?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/112948138378521159/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=112948138378521159' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/112948138378521159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/112948138378521159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/10/publius-vergilius-maro.html' title='Publius Vergilius Maro'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-111507764126165436</id><published>2005-05-03T00:39:00.000+01:00</published><updated>2007-01-22T18:56:03.034Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diversos'/><title type='text'>Manutenção</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Antes de continuar a publicar mais alguma coisa, adicionei mais algumas ligações, sobretudo no que diz respeito às bibliotecas virtuais. Por isso, a coluna da direita cresceu mais um bocadinho. Nestas bibliotecas virtuais podem agora encontrar textos em língua galega ou catalã por exemplo. Também gostava de referir a grande qualidade que têm as ligações para os sítios italianos. Espero que gostem e, ainda melhor, que lhe sejam úteis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não quero deixar de realçar, no entanto, o sítio &lt;a href="http://www.linguateca.pt/"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Linguateca&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; que tem inúmeros recursos e ligações para outros sítios úteis (corpora, dicionários, glossários, etc...).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-111507764126165436?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/111507764126165436/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=111507764126165436' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/111507764126165436'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/111507764126165436'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/05/manuteno.html' title='Manutenção'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-111309021859115731</id><published>2005-04-09T23:23:00.000+01:00</published><updated>2007-01-22T18:59:12.317Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Século XIX'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura francesa'/><title type='text'>Charles Baudelaire</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A 9 (ou, segundo alguns, a 7) de Abril, nasceu em Paris Charles Baudelaire, o "primeiro maldito" segundo Verlaine ou o "grande vidente" para Rimbaud. Pai espiritual de poetas de várias escolas literárias que se lhe seguiram, influenciou grande parte da literatura do séc. XIX e mesmo do início do séc. XX em França, mas não só (em Portugal por exemplo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas o que o tornou célebre, foi o processo originado pela publicação do seu livro "Les fleurs du mal", por atentado aos bons costumes e ataques à religião, que acabou na condenação pelo tribunal de Paris, a 20 de Agosto de 1857, a pagar pesadas multas e ordenada a supressão de 6 poemas considerados obscenos, embora a as multas tenham sido posteriormente fortemente reduzidas. Mas Baudelaire foi reabilitado definitivamente em Justiça em 31 de Maio de 1949 (sim, 1949, não é engano), por acórdão da &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cour de Cassation&lt;/span&gt; (o Supremo Tribunal de Justiça francês).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas, mais do que dados biográficos de Baudelaire, o mais importante é a sua poesia. E entre os seus poemas mais conhecidos está "L'albatros", onde Baudelaire declara a sua concepção de "poeta", uma concepção marcadamente romântica, de ser excepcional de mal como mundo, um ser incompreendido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;L'ALBATROS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Qui suivent, indolents compagnons de voyage,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;La navire glissant sur les gouffres amers.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;À peine les ont-ils déposés sur les planches,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Comme des avirons traîner à côté d'eux.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;L'un agace son bec avec un brûle-gueule,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Le Poëte est semblable au prince des nuées&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Qui hante la tempête  et se rit de l'archer;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Exilé sur le sol au milieu de huées,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voltarei a Baudelaire em breve.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-111309021859115731?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/111309021859115731/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=111309021859115731' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/111309021859115731'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/111309021859115731'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/04/charles-baudelaire.html' title='Charles Baudelaire'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-111116339006348399</id><published>2005-03-18T16:28:00.000Z</published><updated>2007-01-22T19:05:49.661Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Século XVI'/><title type='text'>Em defesa do "Velho do Restelo"</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Não deve haver na literatura portuguesa personagem mais difamada. Por tudo e por nada chama-se a alguém "Velho do Restelo": "és um velho do Restelo", "só os velhos do Restelo é que pensam assim", "os velhos do Restelo do costume" e por aí fora....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ou seja, o Velho do Restelo surge como metáfora, comparação, símbolo, epíteto (eu sei lá..., escolham mais algumas figuras de estilo) daqueles que, supostamente, são "botas-de-elástico", "retrógados", "inimigos do progressos", etc..., etc..., etc...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No entanto, esta reputação é de todo imerecida e - não tendo eu feito qualquer investigação sobre o assunto e, por isso, não sabendo da origem da expressão com o sentido que ela tem actualmente -, francamente, só pode ser utilizada por quem não leu com atenção o chamado "Episódio do Velho do Restelo", Canto IV, 94-104, dos Lusíadas, ou por quem deu conta de idênticas dúvidas sobre a chamada "Empresa da Índias" como, por exemplo, Gil Vicente ou Sá de Miranda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qual a justificação desta minha afirmação? O próprio texto dos Lusíadas, e não entrando aqui em considerando quanto a função e aos antecedentes deste tipo de episódio na história da literatura desde a Antiguidade, em que o Velho do Restelo é apresentado como sendo alguém muito digno : "Mas um velho de aspeito venerando," (Est. 94, v. 1) e "C'um saber só de experiências feito,/Tais palavras tirou do experto peito:" (Est. 94, vv. 7-8).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A seguir, o discurso do Velho do Restelo é uma reflexão filosófica sobre a empresa das Índias e que ele condena não por qualquer alergia ao progresso, mas por a considerar apenas comandade pela cobiça e que o custo de tal operação será muito mais elevado do que as suas vantagens, devido às consequências nefastas que terá na sociedade portuguesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Também rejeita o fundamento de "dilatar a Fé e o Império", pois se queriam combater o Infiel (os muçulmanos) tinham o Norte de África para o fazer, onde poderiam obter a fama, glória e riquezas que buscavam no Oriente longínquo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O Velho do Restelo mais do que representar uma facção retrógada, alérgica ao progresso, representa uma parte da sociedade portuguesa, da alta nobreza, que dava, por razões ideológicas (e religiosas), uma importância maior ao nossos domínios no Norte de África, pois era aí que os filhos da alta nobreza normalmente terçavam pela primeira vez as armas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por outro lado, a empresa das Índias foi muito mais uma acção conduzida pela pequena e média nobreza que, nunca podendo alcandorar-se aos altos cargos no Norte de África, viu nesta empresa um meio de poder singrar na vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas, como eu disse mais acima, com o "Velho do Restelo" Camões deu voz nos Lusíadas (e lembremo-nos que os Lusíadas foram compostos dezenas de anos depois da Viagem do Gama), a esta facção contemporânea da viagem que estava contra a sua relização. Mas, já antes de Camões, Gil Vicente e Sá de Miranda tinham expressado as suas dúvidas sobre a nossa presença no Oriente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No caso de Gil Vicente, basta reler o "Auto da Índia", de 1509 note-se, Gil Vicente critica o impacto das expedições ao Oriente na sociedade, da infidelidade feminica provocada pela ausência dos maridos, da cobiça do portugueses na Índia, sobretudo dos capitães, e da ilusão que criava nos soldados que regressavam de mão a abanar(vv.493-497):  &lt;blockquote&gt;Lá vos digo que ha fadigas,&lt;br /&gt;Tantas mortes, tantas brigas,&lt;br /&gt;E p'rigos descompassados,&lt;br /&gt;Que assi vimos destroçados.&lt;br /&gt;Pelados como formigas." &lt;/blockquote&gt;  A mitologia oficial dos heróis dos Descobrimentos é logo aqui posta a nu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Também Sá de Miranda (1481-1558), exprimiu semelhantes dúvidas sobre as vantagens de manter as possessões no Oriente, na famosa Carta a "António Pereira, senhor do Basto, quando se partiu para a Côrte co a casa tôda"(Edição Sá da Costa):  &lt;blockquote&gt;Não me temo de Castela,&lt;br /&gt;donde inda guerra não soa;&lt;br /&gt;mas temo-me de Lisboa,&lt;br /&gt;que, ao cheiro desta canela,&lt;br /&gt;o Reino nos despovoa.&lt;/blockquote&gt;  Sá de Miranda, humanista, homem conhecedor da Europa e do que se passava no seu tempo, sentia o Oriente como causa de decadência do Reino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando Camões escreveu os seus Lusíadas, havia já uma grande contestação ao modo como D. João III tinha dado prioridade à Índia, em comparação com o abandono de algumas das possessões africanas. lembremo-nos que, em parte, as posições do Velho do Restelo seriam as posições do próprio Camões, pois este insta D. Sebastião, no início e no fim dos Lusíadas, a fazer guerra em África contra os mouros (um resquício ainda do espírito de Cruzada e dos ideais de Cavalaria), aliás também partilhados, por exemplo, por Gil Vicente, no final do Auto da Barca do Inferno (os Cavaleiros mortos em África que vão directos para a Barca da Glória).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em conclusão, o Velho do Restelo não representa uma opinião reaccionária, contra o progresso, mas apenas, uma opinião, bastante ancorada na sociedade portuguesa quinhentista, que duvidava, por diversos motivos, das vantagens da aventura oriental, das conquistas no Índico, chegando-lhe a atribuir as causas da decadência de Portugal. No eloquente discurso (cheio de processos retóricos que remontam a Homero) do Velho do Restelo, misturam-se as ideias de um Humanismo antibelicista, abrindo excepção a este antibelicismo à guerra com os Mouros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por isso não chamem Velho do Restelo àqueles que se opõe ao progresso ou que são, pura e simplesmente, refractários ao progresso, pois do que se trata aqui é de uma diferente avaliação do deve-haver da aventura imperial na Índia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post-scriptum. Esta entrada foi sugerida pela contínua audição, em diferentes circunstâncias, da expressão "Velho do Restelo" no sentido que eu contesto aqui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post-scriptum 2. O que eu digo aqui nem sequer prima pela originalidade, pois os programas do 10º ano (não estou a falar do actual), já pediam aos alunos para relacionar o Episódio do Velho do Restelo com o Auto da Índia. Todavia, o problema é que a expressão cristalizou o seu sentido.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-111116339006348399?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/111116339006348399/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=111116339006348399' title='6 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/111116339006348399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/111116339006348399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/03/em-defesa-do-velho-do-restelo.html' title='Em defesa do &quot;Velho do Restelo&quot;'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-111105566312169997</id><published>2005-03-17T09:42:00.000Z</published><updated>2007-01-22T18:59:55.221Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Século XIX'/><title type='text'>Camilo de Castelo Branco (1825-1890)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ontem, por motivos de trabalho, não me foi possível assinalar os 180 anos do nascimento de Camilo de Castelo Branco (16-03-1825), uma das figuras de proa da segund ageração romântica. Um dos nossos maior romancistas, ou melhor novelista (e também contista), conhecido pela sua prosa, também experimentou outros géneros literários, como a poesia ou o teatro, para além da crítica e história literária, o jornalismo, por exemplo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não quero aqui, fazer qualquer estudo sobre a obra de Camilo, apenas assinalar, a data do seu nascimento através de um exemplo poético da sua obra, porque penso que esta faceta de Camilo é largamenbte desconhecida da maior parte das pessoas. É certo que não se pode comparar com a sua fcate de prosador, mas mesmo assim tem o seu interesse, mantendo, por exemplo, a ironia que o caracterizou.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Os meus amigos&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Amigos cento e dez e talvez mais&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Eu já vos contei! Vaidades que eu sentia!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Pensei que sobre a terra não havia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Mais ditoso mortal entre os mortais.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Amigos cento e dez, tão serviçais,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Tão zelosos das leis da cortesia,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Que eu já farto de os  ver, me escapulia,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Às suas curvaturas vertebrais.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Um dia adoeci profundamente,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Ceguei. Dos cento e dez, houve um somente&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Que não desfez os laços quase rotos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Que vamos nós (diziam) lá fazer?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;se ele está cego, não nos pode ver...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Que cento e nove impávidos marotos!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-111105566312169997?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/111105566312169997/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=111105566312169997' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/111105566312169997'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/111105566312169997'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/03/camilo-de-castelo-branco-1825-1890.html' title='Camilo de Castelo Branco (1825-1890)'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-110933725104917548</id><published>2005-02-25T13:03:00.001Z</published><updated>2010-09-29T23:34:13.694+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Século XIX'/><title type='text'>Os 150 anos de Cesário Verde</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Quando em Dezembro do ano passado se passaram os 150 anos da morte de Almeida Garrett houve quem criticasse (e com justiça) a Câmara Municipal do Porto, e não só, por praticamente ignorar essa data. Ora, hoje passam 150 anos sobre o nascimento de um dos maiores poetas portugueses de todos os tempos: Cesário Verde. Sinceramente não sei se alguém na Câmara Municipal de Lisboa se lembrou desta data, mas se o não fez deveria fazê-lo, pois poeta foi um dos grandes poetas da cidade Lisboa.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;José Joaquim Cesário Verde nasceu em Lisboa a 25 de Fevereiro de 1855, no dia consagrado pela Igreja Católica a São Cesário, filho de um casal abastado de comerciantes, com loja de ferragens aberta ao público na Rua dos Fanqueiros. Para além disso, o pai de Cesário Verde herdou de um tio uma quinta em Linda-a-Pastora. Naturalmente, toda a educação do futuro poeta foi orientada segundo os projectos familiares, tendo aos 17 anos iniciado a sua carreira profissional na loja do pai.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;E quanto às letras? Como terá surgido a vocação? Sabemos apenas que em 1873 se matriculou como aluno voluntário no Curso Superior de Letras. O curso, se é que o seguiu, pelo menos não fez os exames, não teve qualquer influência na sua vida profissional nem na sua obra. Todavia, foi na frequência deste curso que encontrou Silva Pinto, que ficou seu amigo para toda a vida. A sua produção poética estendeu-se de 1873 até à sua morte em 1886, isto é, 13 breve anos. Mas foi quanto bastou para ser um dos maiores poetas portugueses dos últimos 150 anos.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Cesário Verde não publicou qualquer livro em vida. Os seus primeiros poemas publicados (3) foram-no no Diário de Notícias, por mão de Eduardo Coelho, director do jornal, que tinha sido antigo caixeiro do pai de Cesário. Por sua vez, Silva Pinto publica mais alguns poemas no portuense Diário da Tarde.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Em 1873 ou 74, Cesário teria projectado a publicação de um livro intitulado &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cânticos do Realismo&lt;/span&gt; ou &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ecos do Realismo&lt;/span&gt;. Todavia, este projecto não foi para a frente. É que, ao contrário do que acontece hoje, a sua obra sofreu de indiferença geral ou mesmo de incompreensão. Os seus contemporâneos não tinham uma opinião muito elogiosa sobre ela.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Teófilo Braga, referindo-se ao poema &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Esplêndida&lt;/span&gt;, disse “que um poeta amante e moderno devia ser trabalhador e não devia rebaixar-se assim”. E porquê? Este poema, publicado em 22 de Março de 1874, termina assim:&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;E daria, contente e voluntário,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;A minha independência e o meu porvir,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Para ser, eu poeta solitário,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Para ser, ó princesa sem sorrir,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;            Teu pobre trintanário.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: #ff6600;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p style="color: #ff6600;"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;E aos almoços magníficos do Mata&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Prefiriria ir, fardado, aí&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Ostentando galões de velha prata,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;E de costas voltadas para ti&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;              Formosa aristocrata.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Nunca o positivista Teófilo poderia suportar tal. Todavia, neste poema, não se pode admitir uma leitura do sujeito poético em moldes românticos. Há que assumir o fingimento poético, este sujeito não é para ser lido como projecção do autor. Tal não foi, obviamente, compreendido por Teófilo, que estabelece uma identidade entre autor/sujeito poético. Ora, esta relação pode existir ou não, mas Teófilo pensava ainda em moldes românticos.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Mas também Ramalho Ortigão n’&lt;span style="font-style: italic;"&gt;As Farpas&lt;/span&gt; o critica vivamente, aconselhando-o a tornar-se “menos verde e mais Cesário”. Fialho de Almeida também não o poupou. No entanto, Cesário reconciliar-se-ia mais tarde quer com Ramalho quer com Fialho.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;De notar que o próprio Cesário Verde era republicano, positivista e agnóstico, e que frequentemente integra a questão social nos seus poemas. Mas a ideia que imperava na época do que a poesia deveria ser não se coadunava com a poesia de Cesário que, por exemplo, retratava o quotidiano da cidade, as pessoas, profissões ou lugares de uma forma que era considerada pouco poética. O mesmo poeta que escreveu &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Esplêndida&lt;/span&gt;, escreveu &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Deslumbramentos&lt;/span&gt;, publicado em Fevereiro de 1875 no Mosaico de Coimbra, que termina assim:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Mas cuidado, milady, não se afoite,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Que hão-de acabar os bárbaros reais;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;E os povos humilhados, pela noite,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Para a vingança aguçam os punhais.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: #ff6600;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p style="color: #ff6600;"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;E um dia, ó flor do Luxo, nas estradas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Sob o cetim do Azul e as andorinhas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Eu hei-de ver errar, alucinadas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;E arrastando farrapos – as rainhas!&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Este passo parece um reflexo da ideia anteriana da poesia como Voz da Revolução e da retoma da função social da poesia da 1.ª geração romântica que Antero fez e que se tinha perdido, na sua maior parte, com o Ultra-romantismo.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;De qualquer modo, a indiferença e a incompreensão com que a sua obra foi acolhida, mesmo por aqueles que politicamente lhe estavam mais próximos, provocaram-lhe outras decepções. Por exemplo, Teófilo Braga não o incluiu numa antologia de poesia, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Parnaso Português Moderno&lt;/span&gt; (1877), antologia essa que representaria, supostamente, as novas tendências da poesia. Aliás, mais tarde, na sua obra &lt;span style="font-style: italic;"&gt;As modernas ideias na Literatura Portuguesa&lt;/span&gt; (1892), Teófilo volta a não referir Cesário Verde.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;A sua poesia reflecte frequentemente esta decepção pela incompreensão da sua obra (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Contrariedades&lt;/span&gt;):&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;A crítica segundo o método de Taine&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Ignoram-na. Juntei numa fogueira imensa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Muitíssimos papéis inéditos. A imprensa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;       Vale um desdém solene.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: #ff6600;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #ff6600; text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;(…)&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p style="color: #ff6600;"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Eu nunca dediquei poemas às fortunas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Mas sim, por deferência, a amigos ou a artistas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Independente! Só por isso os jornalistas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;         Me negam as colunas.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Todavia, também não admira que a obra de Cesário não tivesse tido uma boa recepção: não publicou livros em vida, morreu jovem, a sua obra foge a qualquer classificação muito rígida, não optou exclusivamente por qualquer escola. Deste modo a sua poesia é caracterizada como realista, mas também como simbolista, parnasiana, pré-modernista, romântica e até surrealista (&lt;i&gt;avant la lettre&lt;/i&gt;, é claro).&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Por outro lado, temos que ver a situação particular do poeta. Cesário era um empregado do comércio que se dedicava à poesia. Por esse motivo, não pertencia aos círculos literários da época, o que também não facilitou a sua recepção. Depois da sua morte, em 19 de Julho de 1886, com apenas 31 anos, o seu amigo Silva Pinto, a expensas suas, fez publicar cerca de 50% das suas poesias, numa edição não comercial de 200 exemplares, segundo um critério editorial ainda hoje discutido (terá sido do poeta ou exclusivamente de Silva Pinto).&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;A poesia de Cesário é redescoberta no séc. XX e influencia o modernismo bem como grande parte da poesia do século. Fernando Pessoa, na sua poesia, através de Alberto Caeiro e Álvaro de Campos considera-o como um dos seus mestres. Mas Pessoa em textos teóricos também o considera como mestre e precursor. Assim num texto sem data (publicado em Colóquio-Letras, n.º 8, Julho de 1972 e transcrito António Quadros, Páginas sobre Literatura e Estética, Europa-América), Pessoa escreve:&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;Houve em Portugal, no século dezanove, três poetas, e três somente, a quem legitimamente compete a designação de mestres. São eles, por ordem de idades, Antero de Quental, Cesário Verde e Camilo Pessanha. Com a excepção de Antero, todavia dubitativamente aceite e extremamente combatido, coube a todos os três a sorte normal dos mestres – a incompreensão em vida, nos mesmos (como em Byron, derivando de Wordsworth e combatendo-o) sobre quem exerceram influência.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Num outro texto, datado de 11-11-1934, publicado na mesma revista e transcrito na mesmo livro, Pessoa volta a escrever:&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;O segundo [Cesário Verde] ensinou a observar em verso; descobriu-nos a verdade de que o ser cego, ainda que Homero em lenda o fosse e Milton em verdade se tornasse, não é qualidade necessária a quem faz poemas.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Num texto presumivelmente datado de 1916 e transcrito por António Quadros (op. cit.), Pessoa considera Cesário como um precursor do Sensacionismo:&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: #ff6600;"&gt;[O Sensacionismo] Tem só 3 poetas e tem um precursor inconsciente. Esboçou-o levemente, sem querer, Cesário Verde.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;A poesia de Cesário tem presentes alguns dos objectivos da poética de Antero, como a ligação do lirismo à ideia de justiça. No entanto, esta ligação faz-se de um modo diferente, pois Cesário está contaminado pela técnica analítica do romance naturalista. Cesário é essencialmente o poeta da observação, não das questões gerais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por outro lado, Cesário é anti-sentimentalista pois sofre uma forte influência do parnasianismo (por exemplo, procura o tom neutro, não exaltado ou veemente dos românticos, próprio dessa poética), mas não é um parnasiano, pois ao lado descritivista ele alia ao formalismo à intervenção social e as condições sociais (os parnasianos defendiam o indiferentismo perante o social e a Arte pela Arte).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muitos outros temas das poesia de Cesário poderiam ser abordadas: a poetização do real, o tempo e a morte, a imagética feminina, o binómio cidade/campo, mas não foi o meu objectivo neste artigo, pois não pretendi com esta breve exposição explicar as características principais da poesia de Cesário Verde, nem sequer em ser original, mas apenas evocar o poeta incompreendido pelos seus contemporâneos e a quem a posteridade lhe concedeu, muito justamente, uma fama muito superior àquela que teve em vida.&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;De muito dos poetas mais lidos naqueles tempos, como por exemplo, Tomás Ribeiro ou Pinheiro Chagas,&amp;nbsp; se lê alguma coisa regularmente hoje em dia? De personagens importantes no mundo da literatura da época como Teófilo Braga, o que resta hoje?&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Cesário, na minha opinião, juntamente com Camilo Pessanha e Fernando Pessoa forma a&amp;nbsp; trindade maior dos poetas portugueses dos últimos 150 anos. Embora Portugal tenha tido outros excelentes poetas durante este tempo, todos esse não jogam (e aí vai uma metáfora futebolística) na mesma divisão.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-110933725104917548?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/110933725104917548/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=110933725104917548' title='4 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110933725104917548'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110933725104917548'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/02/os-150-anos-de-cesrio-verde.html' title='Os 150 anos de Cesário Verde'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-110695568326077622</id><published>2005-01-28T23:26:00.000Z</published><updated>2007-01-22T19:06:55.247Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tradução'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura latina'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idade Média'/><title type='text'>Carlos Magno</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Faz hoje 1191 anos que morreu Carlos Magno, Imperador dos Francos. Foi a 28 de Janeiro de 814. Antes de continuar a série de artigos intitulados "Humanae Litterae", aproveito esta data para, tendo eu mencionado &lt;a href="http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/01/humanae-litterae-parte-ii.html"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;parte II&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; o chamado Renascimento Carolíngio, apresentar uma passagem da &lt;a href="http://www.thelatinlibrary.com/ein.html"&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Vita Karoli Magni&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; de Einhard (770-840), biógrafo de Carlos Magnos, representando, é claro que num registo elogioso, o esforço que um rei, da Alta Idade Média, fez para se elevar a um nível superior ao da sua época (minha tradução):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;25&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;[Carlos Magno] tinha o dom de uma eloquência extraordinária e conseguia exprimir claramente fosse o que fosse. Não satisfeito com o domínio da língua materna, aprendeu também línguas estrangeiras, em particular o Latim de tal modo que o falava tão bem como a sua língua materna, no entanto era capaz de compreender melhor o Grego do que o falava. Na verdade, era tão eloquente que poderia passar por professor de eloquência.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;Cultivou com extrema aplicação as artes liberais, tendo os seus professores em grande estima, cumulando-os com grandes honras. Na aprendizagem da gramática foi díscipulo do idoso diácono Pedro de Pisa, nas demais disciplinas teve como mestre Albino de Britânia, com o cognome de Alcuíno, um homem de origem saxónica, homem em todos os aspectos douto, com o qual dedicou muito tempo e esforço ao estudo da retórica, dialéctica, e principalmente astronomia. Aprendia aritmética e observou, ávido de saber, com uma atenção penetrante, o movimento dos astros.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 102, 0);"&gt;Tentou escrever e costumava manter tabuinhas e placas na cama sob o travesseiro, para que nas horas livres pudesse habituar a mão a formar as letras; no entanto, teve pouco sucesso pois começou os seus esforços fora da idade apropriada, em idade avançada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-110695568326077622?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/110695568326077622/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=110695568326077622' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110695568326077622'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110695568326077622'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/01/carlos-magno.html' title='Carlos Magno'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-110661218407137499</id><published>2005-01-24T23:23:00.000Z</published><updated>2007-01-22T19:07:35.244Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cultura'/><title type='text'>Humanae Litterae - Parte II</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No seguimento do artigo de &lt;a style="color: rgb(51, 51, 255);" href="http://humanaelitterae.blogspot.com/2004/11/humanae-litterae-parte-i.html"&gt;Humanae Litterae – Parte I&lt;/a&gt; de 15/11/2004, apresento, por fim, a continuação que me propus fazer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando se fala em Renascimento praticamente toda a gente lembra-se, sobretudo, dos séculos XV e XVI, da Itália, dos Humanistas, Leornardo da Vinci, por exemplo, e que, de modo geral, a palavra Renascimento se aplica aquele movimento cultural que sucedeu à Idade Média, cujo o fim é tradicionalmente fixado como o do ano da conquista de Constantinopla, em 1453, por Maomé II, embora o início deste período não seja igual para todos os países, pois, por exemplo, Petrarca, sem dúvida um humanista, é do século XIV enquanto que o Renascimento humanístico em Portugal é geralmente datado do final do séc. XV (1485) com a chegada de Cataldo Parísio Sículo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Subjacente ao conceito de Renascimento dos séculos XV e XVI está a ideia de um renascimento cultural, subentendendo-se que depois da Antiguidade Clássica a Europa teria caído na barbárie durante a Idade Média, sendo o Renascimento a recuperação da cultura dos clássicos. Régine Pernoud na sua obra &lt;i&gt;O mito da Idade Média&lt;/i&gt; (Europa-América) - no original &lt;i&gt;Pour en finir avec le Moyen Age&lt;/i&gt; -, cita um &lt;i&gt;Dictionnaire général des lettres&lt;/i&gt; de 1872 que sobre o Renascimento diz o seguinte &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;“as artes e as letras que pareciam ter soçobrado no mesmo naufrágio que a sociedade romana, pareceram reflorir e, após dez séculos de trevas, brilhar com novo clarão”&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É claro que esta mesma noção foi fortemente alimentada pelos próprios humanistas do séc. XV e XVI, desejosos de marcar a diferença com o período imediatamente antecedente. Giorgio Vasari (1511-1574), pintor e historiador de arte, afirmou que entre o sécs. XV e XVI tinha sido criada &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;"una nuova era di rinascita e rigenerazione dell'umanità"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas autores de séculos posteriores, sobretudo do séc. XVIII e XIX, também foram bastante insistentes sobre este ponto. Como diz José V. Pina Martins (in Dicionário de História Religiosa de Portugal, Círculo dos Leitores, p. 126):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Ligado intimamente ao conceito de Renascimento encontra-se o problema das relações do Renascimento com a fase histórica que o precede, a Idade Média. Embora os humanistas do séc. XV tivessem consciência de romper as «trevas» da idade anterior, foi a partir do século XVIII que a interpretação do Renascimento, na sua primeira fase preenchida pela cultura do humanismo, começou a definir-se como fractura em relação ao período cultural precedente. Para os que sustentaram o conceito de Renascimento como de ruptura inequívoca das normas da transcendência, com o propósito de apresentarem a Idade Média como uma época de obscurantismo intelectual e de tirania eclesiástica, para esses o Renascimento representa o triunfo sem reticências da omnipotência do homem, autónomo em sentido universal, criador do seu próprio mundo. As ideias do humanismo renascentista representariam, assim, o divórcio total das exigências terrenas perante a realidade transcendente, tida como superstição. (...) O Renascimento continua, através de uma evolução historicamente diferenciada, a marcha cultural da Idade Média.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sabemos actualmente que esta ideia está errada, pois a Idade Média, não foi, no seu todo, a “idade das trevas” que normalmente lhe está associada e que leva, por exemplo, a ouvirmos o adjectivo “medieval” a propósito daquilo que se pensa ser retrógado ou bárbaro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De facto, e parece que isso é muitas vezes esquecido, os eruditos da Idade Média conheciam grande parte dos clássicos, sobretudo os latinos e também alguns gregos. Já para não falar de casos como Venâncio Fortunato (530-600) ou Santo Isidoro de Sevilha (séc. c. 560-636), último Padre da Igreja Ocidental e o grande mestre da Idade Média da Alta Idade Média, que muitos poderão considerar como últimos legados da civilização romana, temos que notar que, na época contemporânea, se referiu a palavra “renascimento” a propósito de outros séculos durante a Idade Média.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assim, temos o chamado Renascimento carolíngio, no tempo de Carlos Magno, que durante o seu reinado, rodeou-se em Aix-la-Chapelle de alguns dos maiores sábios da época, Pedro de Pisa, Alcuíno, Eginhard, mas, obviamente este movimento não é comparável com o movimento de 600 anos depois. Também a partir do séc. XII, em toda a Europa há um florescimento da actividade intelectual, lembremo-nos por exemplo de Dante Alighieri (1265-1321), que denota um grande conhecimento da Antiguidade Clássica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por outro lado, é preciso não esquecer que, se em muitos casos lemos actualmente os clássicos da Antiguidade, foi porque os seus escritos foram copiados e recopiados durante séculos, mesmo os de autores como Catulo, nos mosteiros medievais e mesmo durante a Alta Idade Média. O que distingue o Renascimento de todos os anteriores períodos da Idade Média é a sua imitação servil da Antiguidade Clássica. Durante a Idade Média a Antiguidade já era conhecida, mas servia apenas de suporte para alcançar horizontes mais vastos. No Renascimento, a Antiguidade era o modelo inultrapassável, o &lt;i&gt;nec plus ultra&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dito isto, não devemos reduzir o Renascimento ao Humanismo, mas devemos reconhecer que, numa primeira fase, foi a vertente humanística que moldou teoricamente o Renascimento. Mas quanto a este problema, o da relação entre Humanismo e Renascimento, espero voltar mais tarde.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas se o Humanismo moldou o Renascimento, tê-lo-á feito em contraponto com a Idade Média? Há muitos que, na esteira do conceito de Renascimento como recuperação da cultura depois de mil anos de trevas, consideram que a uma Idade Média totalmente religiosa se opôs um Renascimento laico e imanentista (cf. Gioachino Paparelli in &lt;i&gt;Feritas, Humanitas, Divinitas&lt;/i&gt;, p. 18).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas antes de avançarmos para este ponto e apresentarmos as razões pelas quais esta visão antagónica entre a religiosidade da Idade Média e o laicismo do Renascimento (Humanismo) não pode ser aceite, vamos ver qual a origem de Humanismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Será o tema do próximo artigo desta série. Prometo não demorar tanto tempo como aconteceu com esta parte II.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-110661218407137499?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/110661218407137499/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=110661218407137499' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110661218407137499'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110661218407137499'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2005/01/humanae-litterae-parte-ii.html' title='Humanae Litterae - Parte II'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-110260646151529637</id><published>2004-12-09T15:19:00.000Z</published><updated>2007-01-22T19:12:12.696Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura Portuguesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Século XIX'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Panorama'/><title type='text'>Almeida Garrett</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Como não podia deixar de ser, nunca poderia deixar passar em claro a passagem do 150º aniversário da morte de Almeida Garrett, pois para isso já basta as autoridades oficiais, do governo à Câmara Municipal do Porto, deixarem cair quase no esquecimento absoluto esta data.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Por isso, e antes de continuar neste blog a parte II do artigo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Humanae litterae&lt;/span&gt;, decidi introduzir uma pequena homenagem a Almeida Garrett. E, de entre as várias hipóteses que considerei, pareceu-me ajustado dar a conhecer um texto enterrado nos volumes do jornal O Panorama de 1839 que dava a conhecer a existência de edição das obras que Garret tinha até escrito.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Este texto, não assinado, é bastante interessante por vários motivos. Em primeiro lugar, porque, apesar de ser escrito numa época em que Garret ainda não tinha escrito algumas das suas obras-primas, por exemplo, e só para nomear algumas, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Folhas caídas&lt;/span&gt; (1853), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Frei Luís de Sousa&lt;/span&gt; (1844) e &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Viagens na minha terra&lt;/span&gt; (1846), Garret já tinha conquistado um lugar ao sol na literatura portuguesa. Em segundo lugar, este texto explicita de um modo absolutamente claro algumas das características principais do romantismo (diríamos do 1.º romantismo) contrapondo-as às características da literatura clássica. &lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Numa época em que o romantismo tinha irrompido há pouco na literatura portuguesas, embora D. Branca e Camões sejam de 1826 e 1825, respectivamente, tem que se esperar por meados da década de 30 para se poder começar a falar de literatura romântica em Portugal sem se tratar de um caso isolado (pois entretanto, Herculano publicará a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Voz do Profeta&lt;/span&gt; e a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Harpa do Crente&lt;/span&gt; e Castilho, um caso muito especial de romantismo, publicara &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Os Ciúmes do Bardo&lt;/span&gt; e a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Noite do Castelo&lt;/span&gt;), é interessante ver-se uma argumentação já bastante consolidada, sendo certo que esta argumentação já vinha sendo praticada na Alemanha há mais de 30 anos e em França (apesar de um romantismo tardio) já Hugo tinha escrito o prefácio de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cromwell&lt;/span&gt; (1827) e acontecido as guerras de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Hernani&lt;/span&gt; (1830).&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Mas, passemos ao texto em si, publicado no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Panorama&lt;/span&gt;, n.º 112, de 22 de Junho de 1839, Vol. III, p. 199-200 (mantive a ortografia da época por achar que a compreensão não é afectada por ela). &lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Obras de J. B. d’Almeida Garrett – 18 volumes : Prospecto.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 18pt; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Veio-nos á mão um prospecto das obras do Sr. Garret, que se vão reimprimir collectivamente, em um edição de volumes em 12.º, sendo esse prospecto a amostra do typo, e papel da reimpressão, e offerecendo bem assim a lista das obras que entram na collecção, das quaes boa parte é inedita.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 18pt; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Nas obras do Sr. Garrett, como poeta, há, além do merito extraordinario que as distingue, uma circumstancia, que lhes dá o primeiro logar na litteratura portugueza do seculo 19.º, e vem a ser que ellas começam o periodo da transição entre a velha litteratura da eschola, chamada classica, e a da eschola, que denominam romantica, e a que nós chamaos ideal, nacional, e verdadeira. Antes de D. Branca a nossa poesia, moldada pelo typo da poesia franceza e italiana do seculo passado, não era senão um reflexo pallido da luz serena da arte grega, reverberado frouxamente no poetar dos romanos, e ainda mais descorado no da epocha de Luiz 14.º. A influencia da nossa Arcadia, se destruiu os desvarios gongoristicos de seculo 17.º, matou também a nacionalidade e a vida intima da poesia : a arte converteu-se em sciencia, e erudição : os poetas &lt;i&gt;fizeram-se&lt;/i&gt;, não &lt;i&gt;nasceram&lt;/i&gt;, e por cada poeta &lt;i&gt;inspirado&lt;/i&gt;, houve educados pela ferula das poeticas e rhetoricas. Protegidas por metrificação severa, por peloticas de lingua, por tropos collocados em bateria, por estylo pomposo e estudado, por harmonias vaãs e sem pensamento, quantas semsaborias e trivialidades estão aninhadas por esses muitos volumes de versos de meio seculo ! – O padre Macedo, tão acusado e malquisto, por invectivar contra Camões, e escrever o Oriente para contrastar os Lusíadas, não fez mais que resumir e exprimir claramente por theoria e practica o espirito da Arcadia, que a propria Arcadia ou nunca em si entedera, ou nunca ousára declarar. A &lt;i&gt;fórma&lt;/i&gt; da arte era o fim da Arcadia e era com as &lt;i&gt;fórmas&lt;/i&gt; que Macedo guerreava Camões e era para as &lt;i&gt;fórmas&lt;/i&gt; que construia a montanha de gêlo, a que poz nome Oriente. Foi elle quem definiu a chamada restauração da poesia feita pelos poetas&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;do marquez de Pombal ; e os discipulos e admiradores dos arcades, que tão assanhadamente pelejavam com Macedo, nem o entendiam, nem se entendiam ; e por isso na lucta ficaram sempre, e sem excepção, vencidos.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 18pt; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Quando essas luctas cessaram, e Macedo atirou á balança politica a sua penna violenta e mordaz, o cyclo pseudo-poetico da eschola de Diniz estava completo : devia morrer e morreu ; porque a sua missão acabára. A influencia da philosophia litteraria alemaã tinha-se espalhado na Europa, e uma poesia livre e robusta fazia curvar diante&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;do pensamento a fórma, diante do ideal o material, diante do nacional o estranho, diante do poeta a poetica. Foi nesta epocha que o Sr. Garrett, atirado pelas revoluções para as praias do desterro, no vigor da mocidade e do talento, viu de longe passar o saimento das eglogas, dos sonetos, dos dithyrambos, das elegias, e das odes pindaricas, daquellas bemaventuradas odes, sobre cuja tumba, &lt;i&gt;choravam as liras com as bujarronas esvoaçando soltas por mares de louvores, seguidas por um clarão sonoro de buscapés, meio desasado, voando com os pés pelo chão, cósta arriba do Pindo&lt;/i&gt;, cousa mui piedosa d’ouvir e ver, e que fazia chorar as pedras. Viu isto de longe o senhor Garrett [que certas cousas só de longe se veem bem, como com tanta pilheria o disse um poeta da eschola arcadiana&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 18pt; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 18pt; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;i&gt;Se de perto o não vês, põe-te distante.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;e conheceu que a elle, que nascera poeta, que estava fóra da influencia escholastica, e que via surgir de roda de si a poesia da consciencia e da inspiração, cumpria tomar na litteratura patria, o logar que Scott, Byron, e Crabbe, Goethe, e Schiller e Burger, Lamartine e Soumet, tinham nas litteraturas, ingleza, alemaã, e franceza. D. Branca, e o Camões foram, por certo, o resultado desta convicção. &lt;i&gt;D. Branca&lt;/i&gt; é o ideal da edade média portugueza convertido em typo poetico ; &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Camões&lt;/i&gt; o ideal do poeta christão, valente, e generoso, revelado no quadro da longa agonia dos ultimos annos do rei dos poetas modernos. Estes dois poemas, lançados sem discussão preliminar na arena litteraria de Portugal, fizeram estremecer de horror os homens das regras, os homens das poeticas e rhetoricas. E, com effeito, esta apparição não podia ser comprehendida ; porque a transição era repentina, e porque ninguem percebera que as tradições da Arcadia deviam parecer logo que fossem definidas, que ellas o tinham sido, e que as suas rigorosas consequencias se haviam completamente deduzido. Os criticos agarraram-se á linguagem, ao estylo, á metrificação emfim, áquilo de que sabiam – ás fórmas : mas o espirito e o resultado destes dois poemas ficou sem ser percebido, nem calculado, e hoje é que elles se começam verdadeiramente a sentir.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 18pt; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Como todos os escriptos do Sr. Garrett tragam o sello da sua missão regeneradora ; como a influencia delles na litteratura actual se tenha desenvolvido não o podemos examinar aqui ; que a estreiteza deste jornal no-lo veda, e um tal exame equivalera á historia litteraria dos ultimos quinze annos. Tambem de deffeitos, não podemos fallar, nem quizeramos ; que até nisto foi completa a revolução litteraria : os antigos criticos alimentavam-se de podridão, e por isso o seu maior empenho era buscar erros e vicios nas producções de ingenho : hoje a critica, mais generosa, indaga formosuras e meritos para os revelar ao mundo, onde a arte só deve servir para consolar o homem de tantas amarguras que sobre lle entornou a mão mysteriosa da providencia.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 18pt; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Entendemos que a edição das obras do sr. Garrett é um bom serviço que os editores fazem ás letras portuguezas, e que todos os que as amam os devem ajudar em tão honrado proposito. Repeti-lo-hemos ; além do seu merito absoluto, ellas teem o mais valioso ainda de principiarem uma epocha de verdadeira regeneração litteraria.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Este artigo já vai longo, mas não gostaria de deixar de assinalar alguns factos interessantes que se podem dele relevar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em primeiro lugar, o reconhecimento do lugar de Garrett como escritor de ruptura com os canônes até predominantes na literatura portuguesa. A esta nova literatura, o autor do texto prefere-lhe chamar “ideal, nacional e verdadeira” em vez de romântica. Os adjectivos “nacional” e “verdadeira” estão muito na essência na concepção de literatura do Romantismo.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Mas, continuado, vemos que a anterior literatura, chamada “clássica” (embora já não o fosse totalmente, pois o neoclassicismo já tinha tido evoluído para o pré-romantismo, embora mantendo-se todo um arcadismo ainda preominante). A essa poesia anterior apenas se reconhece a virtude de ter acabado com o gongorismo (o barroco só foi reabilitado na 2.ª parte do séc. XX). Mas de resto é acusada de ser formal, de ser manietada por retóricas e poéticas normativas, ao contrário da nova poesia livre dessas restrições formais pois vinda de um poeta inspirado.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Esta é uma diferença fundamental entre a poesia neoclássica e o romantismo. A concepção do poeta clássico é extremamente diferente, como se poderá ler, por exemplo, pela leitura da &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dissertação Terceira&lt;/span&gt; (de que espero voltar a falar de um modo mais completo no quadro da “imitação”) de Correia Garção lida a 7 de Novembro de 1757 na sessão da Arcádia, onde se defendiam a imitação (que não o plágio, são coisas bem diferentes). O poeta só pode ser bom se seguir o caminho dos “antigos poetas e oradores”. Mas seguir o caminho não é traduzir servilmente a Antiguidade.&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Esta concepção de poesia, indicava que ninguém poderia chegar a poeta senão pelo estudo. Ora, o romantismo acreditava no génio individual – será preciso lembrar o poema L’albatros de Naudelaire? – pelo que tal noção de poesia só poderia ser recusada. Por isso fala em poetas que “se fizeram” (os clássicos) contra aqueles que “nasceram” poetas (naturalmente superiores).&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Muito mais se poderia dizer deste texto, como por exemplo o porquê da valorização de D. Branca (idade média) ou de Camões (tema do poeta cristão) também típicos da literatura romântica da época, e não pretendendo fazer um texto académico, apenas tive o objectivo de homenagear Almeida Garrett divulgando um texto de crítica coeva à obra que o escritor tinha produzido até então, mostrando a importância com que o consideravam já e que mantece depois (embora o tratamento que receba nos programas do ensino secundário seja extremamente redutor, fazendo com que seja detestado pela grande maioria dos alunos).&lt;br /&gt;&lt;!--[if !supportLineBreakNewLine]--&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-110260646151529637?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/110260646151529637/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=110260646151529637' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110260646151529637'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110260646151529637'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2004/12/almeida-garrett.html' title='Almeida Garrett'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-110048160068832420</id><published>2004-11-15T01:13:00.000Z</published><updated>2007-01-22T19:07:49.802Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cultura'/><title type='text'>Humanae Litterae - Parte I</title><content type='html'>Este artigo já era para ter sido publicado há muito tempo, na altura em que criei este blog, pois seria uma espécie de declaração de intenções e do projecto subjacente à sua criação.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Neste primeiro artigo dedicado às &lt;em&gt;humanae litterae&lt;/em&gt; tecerei algumas considerações gerais que serão desenvolvidas em um ou mais artigos posteriores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depois de ter criado o &lt;a href="http://sobreosrios.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Super Flumina&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, tive sempre a ideia de separar um pouco as águas e dedicar um outro blog, dedicado a temas que me interssam bastante, como a literatura, a linguística ou a tradução.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas porquê chamar-lhe ”Humanae Litterae”? Como aparte, devo dizer na verdade que não hesitei muito no momento de dar um título ao blog, pois “Humanae Litterae” veio-me logo à cabeça mas a explicação para isso não é lá muito simples.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Humanae Litterae&lt;/em&gt; remete-nos por uma época bem determinada da história da Humanidade, o Renascimento. Sobre este já muito se escreveu, mas muito ainda se há-de escrever e, de qualquer modo, há sempre novos aspectos a explorar. Não pretendo aqui, neste blog, fazer trabalhos de pesquisa sobre o assunto, mas antes dar conta de algumas das minhas opiniões sobre está época de que muita gente fala, mas nem sempre sabe do que está a falar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde já digo que não partilho da visão, que aliás dá nome ao próprio movimento, de que o Renascimento representa uma recuperação de capacidades que, eventualmente, terão sido perdidas desde a Antiguidade, durante toda a Idade Média. A Idade Média não foi, e para isso basta analisar as suas realizações, uma “Idade das Trevas” pois, para além de não ter sido homogéneo – relembremo-nos que durou cerca de 1000 anos –, tendo ainda conservado muito do legado da Antiguidade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas, se gosto bastante da Idade Média, o Renascimento exerce um fascínio especial, para além de eu estar bem mais habilitado em falar dele do que da Idade Média. Mais nenhuma época ficará excluída deste blog, embora eu pense que vai haver uma focalização especial não só sobre o Renascimento, mas também sobre o Maneirismo, o Barroco ou o Neoclassicismo. Haverá por isso uma preferência a temas que vão dos séculos XV a XVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bem, deixa-me voltar à pergunta inicial: “Humanae Litterae porquê?” Para isso vou ter que fazer uma pequena digressão pelo Renascimento para depois chegar as &lt;em&gt;humanae litterae &lt;/em&gt;propriamente ditas, verificando ainda qual a sua relação com as &lt;em&gt;sacrae litterae&lt;/em&gt;, relação essa que, ao contrário do que muitos pensam e dizem sobre o Renascimento ou o Humanismo, não era de oposição mas sim de uma conexão e integração recíproca como adiante se verá, passando ainda pelo conceito de Homem veículado pelos humanistas, esse sim, um pouco diferente do conceito da Antiguidade Clássica que os humanistas tinham tomado como ideal praticamente inultrapassável.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É claro que esta diferença no conceito de homem dos humanistas em relação aos escritores da Antiguidade Clássica provém do advento do Cristianismo. A &lt;em&gt;dignitatis hominis&lt;/em&gt;, para os humanistas era tomada como um facto cristão, não hesitando em comparar o homem com o anjo, resolvendo-se este conflito, para os humanistas, sempre em favor do primeiro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas estes são alguns dos pontos que tentarei desenvolver no(s) artigo(s) posterior(es).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-110048160068832420?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/110048160068832420/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=110048160068832420' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110048160068832420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/110048160068832420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2004/11/humanae-litterae-parte-i.html' title='Humanae Litterae - Parte I'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-109983716758663404</id><published>2004-11-07T14:13:00.000Z</published><updated>2007-01-22T19:08:32.405Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diversos'/><title type='text'>Problemas com o Sapo - Parte II</title><content type='html'>O Sapo está novamente com problemas e em "downtime" há já mais de 24 horas. desta vez passei-me e decidi mudar o &lt;a href="http://superflumina.blogs.sapo.pt/"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Super Flumina&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; para o Blogger. Por isso, o novo endereço do Super Flumina é:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://sobreosrios.blogspot.com/"&gt;http://sobreosrios.blogspot.com&lt;/a&gt;, título inalterado: &lt;a href="http://sobreosrios.blogsspot.com/"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Super Flumina&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aos poucos vou passando o conteúdo do anterior para o novo endereço e esperar ter menos destes desesperantes problemas que há dois meses para cá afligem o Sapo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-109983716758663404?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/109983716758663404/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=109983716758663404' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/109983716758663404'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/109983716758663404'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2004/11/problemas-com-o-sapo-parte-ii.html' title='Problemas com o Sapo - Parte II'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-109632562844165584</id><published>2004-09-27T23:43:00.000+01:00</published><updated>2007-01-22T19:13:09.884Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Terminologia'/><title type='text'>Paraolímpicos vs. Paralímpicos</title><content type='html'>Acabam amanhã os Jogos Paraolímpicos em Atenas, mas só hoje tive tempo de reflectir um pouco sobre o assunto que me andava intrigar.. A primeira coisa que me veio à cabeça foi uma certa estranheza por ver escrito em praticamente todos os media portugueses o termo “paralímpicos”. Confesso que em 2000 não prestei muita atenção a estes jogos pelo que a dúvida não me surgiu – no entanto os Jogos Paraolímpicos existem desde 1960, embora só desde 1984 ostentem este nome oficialmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A estranheza era devido ao próprio termo “paralímpicos” que indiciava uma palavra composta, mas que com a forma com que era escrita não respeitava as regras de formação de palavras em português.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta questão foi abordada por mais de que uma vez no &lt;a style="color: rgb(0, 0, 102);" href="http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?id=11325"&gt;Ciber&lt;/a&gt;&lt;a style="color: rgb(255, 0, 0);" href="http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?id=7042"&gt;dúvidas&lt;/a&gt;, não deixando dúvidas de que a forma “paralímpicos” não era uma palavra bem formada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas sabendo eu o que a casa gasta, pensei logo que o problema não estava na formação das palavras, mas na origem dos jogos e da forma como a palavra foi cunhada por quem os inventou.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Foi assim que encontrei na Internet um sítio que explica assim a formação da palavra &lt;a style="color: rgb(0, 0, 102);" href="http://www.macmillandictionary.com/New-Words/040920-Paralympian.htm"&gt;Paralympian&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;The term Paralympian as a derivative of Paralympic(s) is of course modelled on the word Olympian as a derivative of Olympic(s), used to refer to a competitor in the games.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;The term Paralympics was coined in the 1950s as a blend of Olympics and the word paraplegic, a noun referring to someone who cannot move the parts of the body below the waist. The prefix para- within this word is of Greek origin, and in fact means ‘beside’, featuring in words such as paralysis, from the Greek paralusis meaning ‘be disabled at the side’. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;The prefix’s original meaning of ‘beside’ has been extended into a variety of contexts. It often relates to the idea of something having an auxiliary or subsidiary function as in words such as paramedic or paramilitary. Another popular interpretation is ‘beyond’ or ‘distinct from’ as in paranormal. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;The appearance of what looks like the same prefix in words such as parasol and parachute in fact traces back to completely different origins. Here para- derives from the Italian parare, meaning ‘defend’ or ‘shield’.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por aqui se vê que a palavra “Paralympics” foi formada a partir dos correspondentes ingleses de Olímpicos e paraplégicos (porque os primeiros jogos, que se limitavam apenas a veteranos ingleses da II Guerra Mundial com deficiências provocadas pela guerra). Não foram buscar directamente os prefixo grego para.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Facilmente se percebe que os media (e não só) apenas se limitaram a traduzir directamente do inglês para português sem qualquer tipo de reflexão linguística sobre a matéria (que aliás os media nunca ou raramente fazem).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aliás, na sequências das duas respostas acima mencionada do Ciberdúvidas, um leitor &lt;a style="color: rgb(0, 0, 102);" href="http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?id=11407"&gt;defende a importação da palavra “paralímpicos”&lt;/a&gt;. Sugiro a leitura da intervenção do leitor e da resposta dada pelo Ciberdúvidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chegados a este ponto podem perguntar-me: afinal em que é que ficamos? Como tradutor não posso ser insensível à cunhagem de novos termos - sobretudo a nível da tradução técnica que habitualmente faço em que os termos portugueses são frequentemente cunhados em português por engenheiros que das regras de formação de palavras têm apenas uma vaga ideia (tenho no meu arquivo algumas palavras que andam por aí à solta que são verdadeiros monstros) – pelo que até poderia aceitar o decalque a partir do inglês.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aliás as formas “paralympique” (francês) e “paralympisch” (alemão) estão amplamente divulgadas, ao contrário de, respectivamente, “paraolympique” e “paraolympisch” que são verdadeiramente marginais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas, apesar de tudo, tenho dificuldade em aceitar a palavra “paralímpico”, não por ser um “Velho do Restelo” (aliás, um dias hei-de dizer porque é que o “Velho do restelo” não é um “velho do Restelo”, a história está mal contada), mas apenas porque a palavra pode ser substituída por uma mais bem formada e que pode designar exactamente o mesmo conceito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para mim é-me indiferente que “paralímpico” possa ter surgido antes ou depois de “paraolímpico”, pois a cunhagem original em inglês não é, também, perfeita, pois toma o elemento prefixal grego “para-“ como o todo de “paraplégico” quando esta palavra vinda do grego também é uma palavra composta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aliás, e fazendo aqui uma pequena digressão, isto de tomar o elemento grego prefixal como o significado semântico total de uma palavra composta cada vez mais acontece, ver, por exemplo, o caso de “homofobia” que, etimologicamente, quer dizer “aversão ao que é igual”, mas que actualmente é “aversão ou rejeição a homossexual e a homossexualidade” (Houaiss). Neste caso o elemento grego “homo-“ entra na composição de “homofobia” significando “homossexual” e não apenas “igual, semelhante”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Também em “paralympics” ou elemento prefixal “para” toma o valor semântico total de “paraplégico”. Mas o problema não está sequer aí, pois “para-“ tem também o valor semântico de “defeito” (ver Houaiss). O problema está na formação do segundo elemento do composto “olímpicos” que, em português, não pode ter a vogal inicial elidida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uma rápida busca no Google, informa-me de que a forma “paralímpicos” é usada em Portugal, com apenas menos de duas centenas de casos em “paraolímpicos”. Pelo contrário, “paraolímpicos” é esmagadoramente maioritária no Brasil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como digo, falo deste caso, não por ser um purista da língua (qualquer pessoa com conhecimentos de linguística não pode querer conservar a língua pois sabe que ela fatalmente evoluirá), mas por considerar que há soluções, em tradução, que não passam pelo decalque ou empréstimo acrítico das formas que vêm do exterior. E isto é responsabilidade de todos, não apenas dos linguistas (aliás, conheço vários engenheiros bastante preocupados com as adaptações terminológicas que têm que fazer).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por tudo isto, acho que os termos “jogos paraolímpicos”, “paraolimpíada”, “atletas parolímpicos”, etc. deveriam ser preferidos e deixar cair os termos “paralímpicos” que me soa sempre a “limpeza” e a outras coisas semelhantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, já me esquecia. Não devemos nunca ter esse ar de superioridade que por vezes os chamados portugueses cultos têm pela língua falada no Brasil. Em muitos capítulos da língua eles ensinam-nos como se deve defender a língua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Post-scriptum&lt;/span&gt;. Não compreendo o facto de Dicionário da Academia ter optado pela grafia "para-olímpico" pois o elemento prefixal "para-" liga-se sempre ao elemento seguinte.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-109632562844165584?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/109632562844165584/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=109632562844165584' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/109632562844165584'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/109632562844165584'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2004/09/paraolmpicos-vs-paralmpicos.html' title='Paraolímpicos vs. Paralímpicos'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-109433684838278740</id><published>2004-09-04T23:21:00.000+01:00</published><updated>2007-01-22T18:55:00.730Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diversos'/><title type='text'>Problemas com o Sapo</title><content type='html'>Só um pequeno aviso para os meus habituais leitores do &lt;a href="http://superflumina.blogs.sapo.pt/"&gt;Super Flumina&lt;/a&gt;: os blogs do Sapo estão com problemas de actualização desde ontem à tarde. É impossível inserir novos artigos on-line. Não sei quando se resolverá a situação, mas se demorar muito acho que vou mudo tudo definitivamente para o Blogger.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quanto a este blog, amanhã já haverá um texto novo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-109433684838278740?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/109433684838278740/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=109433684838278740' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/109433684838278740'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/109433684838278740'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2004/09/problemas-com-o-sapo.html' title='Problemas com o Sapo'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8137173.post-109390728554170497</id><published>2004-08-31T00:02:00.000+01:00</published><updated>2007-01-22T19:08:54.245Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diversos'/><title type='text'>Apresentação</title><content type='html'>Tendo já um outro blog, &lt;a href="http://superflumina.blogs.sapo.pt/"&gt;Super Flumina&lt;/a&gt;, decidi criar um novo blog para aqueles escritos mais longos sobre alguns dos temas que mais me interessa naquilo a que se pode chamar "humanitas".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Brevemente começarei a publicar alguns artigos que estou a preparar.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8137173-109390728554170497?l=humanaelitterae.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/feeds/109390728554170497/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8137173&amp;postID=109390728554170497' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/109390728554170497'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8137173/posts/default/109390728554170497'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://humanaelitterae.blogspot.com/2004/08/apresentao.html' title='Apresentação'/><author><name>Rui Oliveira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01868422609888088407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
